< Job 37 >

1 At this my heart trembles, beating rapidly within me!
이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
2 Listen carefully to God's thunderous voice that rumbles as he speaks.
하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
3 He sends it across the heaven; his lightning flashes to the ends of the earth.
그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
4 Then comes the roar of thunder, his majestic voice holding nothing back when he speaks.
그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
5 God's thunderous voice is wonderful! We can't comprehend the great things he does!
하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
6 He tells the snow to fall and the rain to pour down on the earth.
눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그같이 내리게 하시느니라
7 By this he stops people working so that everyone can understand what he does.
그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
8 Even the animals take shelter and remain in their dens.
짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
9 The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.
남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
10 God's breath produces ice, freezing the surface of water solid.
하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
11 He fills the clouds with moisture; he scatters his lightning from them.
그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리 펴신즉
12 They swirl around under his control; they move over all the earth as he commands.
구름이 인도하시는 대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
13 He does this to accomplish his will, either to discipline or to show his goodness.
혹 징벌을 위하며 혹 토지를 위하며 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
14 Listen to this, Job! Stop for a moment and consider the wonderful things God does.
욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
15 Do you know how God controls the clouds, or makes his lightning flash from them?
하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍번쩍하게 하시는지 네가 아느냐
16 Do you know how clouds float in the sky—the wonderful work of him who knows everything.
구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐
17 You know how your clothes drip with sweat when the south wind brings air that is hot and heavy.
남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐
18 Can you hammer out the sky so it becomes like a molten mirror, as he does?
네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐
19 So why don't you teach us what to tell God? We cannot make our case because we are in the dark!
우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
20 Should God be told that I want to speak? Anyone who wanted to would be destroyed!
내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
21 After all, we can't look at the sun when it blazes brightly in the sky, after the wind has cleared away the clouds.
사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
22 Out of the north God comes shining like gold, surrounded in awesome majesty.
북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
23 We cannot approach the Almighty for he is far beyond us in power and justice, and doing right.
전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
24 He does not act like a tyrant—no wonder people are in awe of him, though he does not value those who think they're wise.”
그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라

< Job 37 >