< Job 37 >
1 At this my heart trembles, beating rapidly within me!
Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
2 Listen carefully to God's thunderous voice that rumbles as he speaks.
O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
3 He sends it across the heaven; his lightning flashes to the ends of the earth.
Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
4 Then comes the roar of thunder, his majestic voice holding nothing back when he speaks.
Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
5 God's thunderous voice is wonderful! We can't comprehend the great things he does!
Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
6 He tells the snow to fall and the rain to pour down on the earth.
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 By this he stops people working so that everyone can understand what he does.
Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 Even the animals take shelter and remain in their dens.
Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 The south wind blows in storms, while the north wind blows in cold weather.
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 God's breath produces ice, freezing the surface of water solid.
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
11 He fills the clouds with moisture; he scatters his lightning from them.
Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
12 They swirl around under his control; they move over all the earth as he commands.
Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
13 He does this to accomplish his will, either to discipline or to show his goodness.
es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
14 Listen to this, Job! Stop for a moment and consider the wonderful things God does.
Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
15 Do you know how God controls the clouds, or makes his lightning flash from them?
Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
16 Do you know how clouds float in the sky—the wonderful work of him who knows everything.
Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
17 You know how your clothes drip with sweat when the south wind brings air that is hot and heavy.
Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
18 Can you hammer out the sky so it becomes like a molten mirror, as he does?
ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
19 So why don't you teach us what to tell God? We cannot make our case because we are in the dark!
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
20 Should God be told that I want to speak? Anyone who wanted to would be destroyed!
Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 After all, we can't look at the sun when it blazes brightly in the sky, after the wind has cleared away the clouds.
Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.
22 Out of the north God comes shining like gold, surrounded in awesome majesty.
Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
23 We cannot approach the Almighty for he is far beyond us in power and justice, and doing right.
Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
24 He does not act like a tyrant—no wonder people are in awe of him, though he does not value those who think they're wise.”
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.