< Job 36 >

1 Elihu continued speaking.
Élixu sözini dawamlashturup mundaq dédi: —
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
«Méni birdem sözligili qoysang, Men yene Tengrige wakaliten qilidighan sözümning barliqini sanga ayan qilimen.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
Bilimni yiraqlardin élip keltürimen, Ademlerni Yaratquchimni heqqaniy dep hésablaydighan qilimen.
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
Méning gépim heqiqeten yalghan emestur; Bilimi mukemmel birsi sen bilen bille bolidu.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
Mana, Tengri dégen ulughdur, Biraq U héchkimni kemsitmeydu; Uning chüshinishi chongqurdur, meqsitide ching turidu.
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
U yamanlarni hayat saqlimaydu; Biraq ézilgenler üchün adalet yürgüzidu.
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
U heqqaniylardin közini élip ketmeydu, Belki ularni menggüge padishahlar bilen textte olturghuzidu, Shundaq qilip ularning mertiwisi üstün bolidu.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
We eger ular kishenlen’gen bolsa, Japaning asaritige tutulghan bolsa,
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
Undaqta U ulargha qilghanlirini, Ularning itaetsizliklirini, Yeni ularning körenglep ketkenlikini özlirige körsetken bolidu.
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
Shuning bilen U qulaqlirini terbiyige échip qoyidu, Ularni yamanliqtin qaytishqa buyruydu.
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
Ular qulaq sélip Uninggha boysunsila Ular [qalghan] künlirini awatchiliqta, Yillirini xushluqta ötküzidu.
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Biraq ular qulaq salmisa, qilichlinip dunyadin kétidu, Bilimsiz halda nepestin toxtap qalidu.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
Biraq könglige iplasliqni pükkenler yenila adawet saqlaydu; U ulargha asaret chüshürgendimu ular yenila tilawet qilmaydu.
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
Ular yash turupla jan üzidu, Ularning hayati bechchiwazlar arisida tügeydu.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
Biraq U azab tartquchilarni azablardin bolghan terbiye arqiliq qutquzidu, U ular xar bolghan waqtida ularning quliqini achidu.
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
U shundaq qilip sénimu azarning aghzidin qistangchiliqi yoq keng bir yerge jelp qilghan bolatti; Undaqta dastixining maygha toldurulghan bolatti.
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
Biraq sen hazir yamanlargha qaritilghan tégishlik jazalargha toldurulghansen; Shunga [Xudaning] hökümi hem adaliti séni tutuwaldi.
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
Ghezipingning qaynap kétishining séni mazaqqa bashlap qoyushidin hushyar bol; Undaqta hetta zor kapaletmu séni qutquzalmaydu.
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
Yaki bayliqliring, Yaki küchüngning zor tirishishliri, Özüngni azab-oqubettin néri qilalamdu?
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
Kéchige ümid baghlima, Chünki u chaghda xelq öz ornidin yoqilip kétidu.
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
Hushyar bol, eskilikke burulup ketme; Chünki sen [qebihlikni] derdke [sewr bolushning] ornida tallighansen.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
Mana, Tengri küch-qudriti tüpeylidin üstündur; Uningdek ögetküchi barmu?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
Kim Uninggha mangidighan yolni békitip bergenidi? We yaki Uninggha: «Yaman qilding?» déyishke pétinalaydu?
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Insanlar tebrikleydighan Xudaning emellirini ulughlashni untuma!
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
Hemme adem ularni körgendur; Insan baliliri yiraqtin ulargha qarap turidu».
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
« — Berheq, Tengri ulughdur, biz Uni chüshinelmeymiz, Uning yillirining sanini tekshürüp éniqlighili bolmaydu.
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
Chünki U suni tamchilardin shümürüp chiqiridu; Ular pargha aylinip andin yamghur bolup yaghidu.
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
Shundaq qilip asmanlar [yamghurlarni] quyup bérip, Insan baliliri üstige molchiliq yaghduridu.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
Biraq kim bulutlarning toqulushini, Uning [samawi] chédirining gümbür-gümbür qilidighanliqini chüshinelisun?
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
Mana, U chaqmiqi bilen etrapini yoruq qilidu, Hetta déngiz tektinimu yoruq qilidu.
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
U bular arqiliq xelqler üstidin höküm chiqiridu; Hem ular [arqiliqmu] mol ashliq béridu.
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
U qollirini chaqmaq bilen tolduridu, Uninggha uridighan nishanni buyruydu.
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
[Xudaning] güldürmamisi uning kélidighanliqini élan qilidu; Hetta kalilarmu sézip, uni élan qilidu.

< Job 36 >