< Job 36 >
1 Elihu continued speaking.
Elihu akaendelea kusema:
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
“Nivumilie kidogo zaidi nami nitakuonyesha kwamba yako mengi zaidi ya kusemwa kwa ajili ya Mungu.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
Ninayapata maarifa yangu kutoka mbali, nami nitamhesabia haki Muumba wangu.
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
Uwe na hakika kwamba maneno yangu si ya uongo; mmoja aliye mkamilifu katika maarifa yuko pamoja na wewe.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
“Mungu ni mwenye nguvu, lakini hamdharau mwanadamu; ni mwenye nguvu, naye ni thabiti katika shauri lake.
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
Hawaachi waovu waendelee kuishi, bali huwapa walioteswa haki yao.
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
Yeye haondoi macho yake kwa wenye haki; huwaketisha penye viti vya enzi pamoja na wafalme na kuwatukuza milele.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
Lakini ikiwa watu wamefungwa kwenye minyororo, wakiwa wameshikiliwa na kamba za mateso,
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
huwaonyesha yale waliyoyatenda, kwamba wametenda dhambi kwa majivuno.
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
Huwafanya wao kusikia maonyo, na huwaagiza kutubu uovu wao.
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
Kama wakitii na kumtumikia, wataishi siku zao zilizobaki katika mafanikio, na miaka yao katika utoshelevu.
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Lakini wasiposikiliza, wataangamia kwa upanga, nao watakufa pasipo maarifa.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
“Wasiomcha Mungu moyoni mwao huficha chuki; hata anapowafunga, hawamwombi msaada.
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
Wanakufa wangali vijana, miongoni mwa wanaume hanithi wa mahali pa kuabudia miungu.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
Bali wao wanaoteseka huwaokoa katika mateso yao, na kuzungumza nao katika dhiki zao.
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
“Yeye anakubembeleza utoke katika mataya ya dhiki, ili kukuweka mahali palipo na nafasi mbali na kizuizi, hadi kwenye meza yako ya faraja iliyojaa vyakula vizuri.
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
Lakini sasa umelemewa na hukumu kwa ajili ya uovu; hukumu na haki vimekukamata.
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
Uwe mwangalifu ili yeyote asikushawishi kwa utajiri; usipotoshwe kwa fungu kubwa la rushwa.
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
Je, utajiri wako hata nguvu zako nyingi vinaweza kukusaidia usiingie kwenye dhiki?
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
Usiutamani usiku uje, ili uwaburute watu mbali na nyumba zao.
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
Jihadhari usigeukie uovu, ambao unaupenda zaidi kuliko mateso.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
“Mungu ametukuzwa katika nguvu zake. Ni nani aliye mwalimu kama yeye?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
Ni nani aliyemwelekeza katika njia zake, au kumwambia, ‘Wewe umetenda yasiyo sawa’?
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Kumbuka kuzitukuza kazi zake, ambazo watu wamezisifu katika wimbo.
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
Wanadamu wote wameiona; watu wanaikazia macho kwa mbali.
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
Tazama jinsi Mungu alivyo mkuu, kupita ufahamu wetu! Hesabu ya miaka yake haitafutiki.
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
“Yeye huvuta juu matone ya maji, ayachujayo kama mvua kutoka kwenye vijito;
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
mawingu huangusha chini maji yake, nayo mvua nyingi huwanyeshea wanadamu.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
Ni nani ajuaye jinsi ayatandazavyo mawingu, jinsi angurumavyo kutoka hemani mwake.
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
Tazama jinsi anavyotandaza umeme wa radi kumzunguka, naye huvifunika vilindi vya bahari.
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
Hivi ndivyo atawalavyo mataifa, na kuwapa chakula kwa wingi.
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
Huujaza mkono wake kwa umeme wa radi, na kuuagiza kulenga shabaha yake.
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
Ngurumo zake hutangaza dhoruba inayokuja; hata mifugo hujulisha kukaribia kwake.