< Job 36 >
1 Elihu continued speaking.
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.