< Job 36 >
1 Elihu continued speaking.
Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.