< Job 36 >

1 Elihu continued speaking.
És folytatá Elihu, és monda:
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.

< Job 36 >