< Job 36 >
1 Elihu continued speaking.
Et Élihu continua et dit:
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!