< Job 36 >

1 Elihu continued speaking.
Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.

< Job 36 >