< Job 36 >
1 Elihu continued speaking.
Og videre sagde Elihu:
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.