< Job 36 >
1 Elihu continued speaking.
Elihu nastavi i reče:
2 “Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
“Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3 I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4 I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5 God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6 He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9 then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10 He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11 If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12 But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13 Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15 Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16 God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18 But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19 Will your cry for help sustain you when troubles come?
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Do not long for the night when people are suddenly taken away.
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22 Look how much power God has! What teacher is like him?
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23 Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24 Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28 The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31 By these actions he rules the people, he provides abundant food.
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32 He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.