< Job 35 >
1 Then Elihu continued, saying,
Und wieder hob Elihu an und sprach:
2 “Do you think it's honest to claim you are right before God?
"Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
3 And you ask, ‘What benefit do I get? What good has it done me by not sinning?’
Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
4 I'll tell you, and your friends too!
Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
5 Just look up at the sky and see. Observe the clouds high above you.
Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
6 If you sin, how does that harm God? How do your many sins affect God?
Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
7 If you do what's right, what good are you doing for him?
Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
8 No—your sins only affect people like yourself, and whatever good you do only affects them too.
Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
9 People cry out because of terrible persecution; they call for someone to save them from their oppressors.
Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
10 But no one asks, ‘Where is the God my maker, the one who gives songs in the night,
Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
11 who teaches us more than the animals, and makes us wiser than the birds?’
der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
12 When they call out for help, God doesn't answer because they are proud and evil people.
Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
13 God doesn't listen to their empty cries; the Almighty doesn't pay them any attention.
Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
14 How much less will God hear you when you say he can't see you? Your case is before him, so you have to wait for him.
zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
15 You're saying that God doesn't punish people in his anger and pays little attention to sin.
und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
16 You, Job, are talking nonsense, making long speeches when you know nothing!”
Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."