< Job 35 >

1 Then Elihu continued, saying,
Et Elihou, continuant dit:
2 “Do you think it's honest to claim you are right before God?
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 And you ask, ‘What benefit do I get? What good has it done me by not sinning?’
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 I'll tell you, and your friends too!
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 Just look up at the sky and see. Observe the clouds high above you.
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 If you sin, how does that harm God? How do your many sins affect God?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 If you do what's right, what good are you doing for him?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 No—your sins only affect people like yourself, and whatever good you do only affects them too.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 People cry out because of terrible persecution; they call for someone to save them from their oppressors.
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 But no one asks, ‘Where is the God my maker, the one who gives songs in the night,
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 who teaches us more than the animals, and makes us wiser than the birds?’
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 When they call out for help, God doesn't answer because they are proud and evil people.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 God doesn't listen to their empty cries; the Almighty doesn't pay them any attention.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 How much less will God hear you when you say he can't see you? Your case is before him, so you have to wait for him.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 You're saying that God doesn't punish people in his anger and pays little attention to sin.
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 You, Job, are talking nonsense, making long speeches when you know nothing!”
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.

< Job 35 >