< Job 35 >
1 Then Elihu continued, saying,
Et Elihu répondit,
2 “Do you think it's honest to claim you are right before God?
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 And you ask, ‘What benefit do I get? What good has it done me by not sinning?’
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 I'll tell you, and your friends too!
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 Just look up at the sky and see. Observe the clouds high above you.
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 If you sin, how does that harm God? How do your many sins affect God?
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 If you do what's right, what good are you doing for him?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 No—your sins only affect people like yourself, and whatever good you do only affects them too.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 People cry out because of terrible persecution; they call for someone to save them from their oppressors.
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 But no one asks, ‘Where is the God my maker, the one who gives songs in the night,
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 who teaches us more than the animals, and makes us wiser than the birds?’
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 When they call out for help, God doesn't answer because they are proud and evil people.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 God doesn't listen to their empty cries; the Almighty doesn't pay them any attention.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 How much less will God hear you when you say he can't see you? Your case is before him, so you have to wait for him.
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 You're saying that God doesn't punish people in his anger and pays little attention to sin.
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 You, Job, are talking nonsense, making long speeches when you know nothing!”
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »