< Job 34 >

1 Then Elihu continued,
Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
«I danishmenler, sözlirimni anglanglar, I tejribe-sawaqliq ademler, manga qulaq sélinglar.
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Éghiz taam tétip baqqandek, Qulaq sözning temini sinap baqidu.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli; Arimizda némining yaxshi bolidighanliqini bileyli!
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen», We: «Tengri méning heqqimni bulap ketken» — deydu.
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu? Héch asiyliqim bolmighini bilen, manga sanjilghan oq zexmige dawa yoq» — deydu,
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?! Uninggha nisbeten bashqilarni haqaretlesh su ichkendek addiy ishtur.
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu, U reziller bilen bille mangidu.
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Chünki u: «Adem Xudadin söyünse, Bu uninggha héchqandaq paydisi yoq» dédi.
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar; Rezillik Tengridin yiraqta tursun! Yamanliq Hemmige Qadirdin néri bolsun!
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu, Her bir ademge öz yoli boyiche tégishlik nésiwe tapquzidu.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu, Hemmige Qadir hökümni hergiz burmilimaydu.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan? Kim Uni pütkül jahanni bashqurushqa teyinlidi?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
U peqet könglide shu niyetni qilsila, Özining Rohini hem nepisini Özige qayturuwalsila,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu, Ademler topa-changgha qaytidu.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Sen danishmen bolsang, buni angla! Sözlirimning sadasigha qulaq sal!
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu? Sen «Hemmidin Adil Bolghuchi»ni gunahkar békitemsen?!
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
U bolsa padishahni: «Yarimas!», Mötiwerlerni: «Reziller» dégüchidur.
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu, Ne baylarni kembeghellerdin yuqiri körmeydu; Chünki ularning hemmisini U Öz qoli bilen yaratqandur.
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
Közni yumup achquche ular ötüp kétidu, Tün yérimida xelqlermu tewrinip dunyadin kétidu; Ademning qolisiz ulughlar élip kétilidu.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu; U insanning bar qedemlirini körüp yüridu.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur, Hetta ölümning sayisidimu ular yoshurunalmaydu.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün, Ularni uzun’ghiche közitip yürüshining hajiti yoqtur.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu, Hem bashqilarni ularning ornigha qoyidu;
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu; U ularni kéchide öriwétidu, shuning bilen ular yanjilidu.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan, Uning yolliridin héchbirini héch etiwarlimighan.
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu, Shuning bilen U ézilgüchilerning yalwurushini anglaydu.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun. Meyli eldin, meyli shexstin bolsun, Eger U [shepqitini körsetmey] yüzini yoshuruwalsa, kim Uni körelisun?
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun, Ular el-ehlini damigha chüshürmisun dégenliktur.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen; Men toghrini yene burmilimaymen;
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen; Men yamanliq qilghan bolsam, men qayta qilmaymen» — dése,
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün, U peqet séning pikring boyichila insanning qilghanlirini Özige qayturushi kérekmu. Men emes, sen qarar qilishing kérektur; Emdi bilgenliringni bayan qilsangchu!
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Eqli bar ademler bolsa, Gépimni anglighan dana kishi bolsa: —
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
«Ayup sawatsizdek gep qildi; Uning sözliride eqil-parasettin eser yoq» — deydu.
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin, Axirghiche sinalsun!
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu; U arimizda [ahanet bilen] chawak chélip, Tengrige qarshi sözlerni köpeytmekte».

< Job 34 >