< Job 34 >

1 Then Elihu continued,
Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
„Аскултаць, ынцелепцилор, кувинтеле меле! Луаць аминте ла мине, причепуцилор!
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Кэч урекя деосебеште кувинтеле кум густэ черул гурий букателе.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Сэ алеӂем че есте дрепт, сэ ведем ынтре ной че есте бун.
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Йов а зис: ‘Сунт невиноват Ши Думнезеу ну вря сэ-мь дя дрептате;
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
ам дрептате ши трек дрепт минчинос; рана мя есте жалникэ, ши сунт фэрэ пэкат.’
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Есте вреун ом ка Йов, каре сэ бя батжокура ка апа,
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
каре сэ умбле ын товэрэшия челор че фак рэу, каре сэ мяргэ мынэ ын мынэ ку чей нелеӂюиць?
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Кэч ел а зис: ‘Ну-й фолосеште нимик омулуй сэ-шь пунэ плэчеря ын Думнезеу.’
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Аскултаци-мэ дар, оамень причепуць! Департе де Думнезеу недрептатя, департе де Чел Атотпутерник фэрэделеӂя!
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Ел дэ омулуй дупэ фаптеле луй, рэсплэтеште фиекэруя дупэ кэиле луй.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Ну, негрешит, Думнезеу ну сэвыршеште фэрэделеӂя; Чел Атотпутерник ну калкэ дрептатя.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Чине Л-а ынсэрчинат сэ кырмуяскэ пэмынтул? Чине Й-а дат лумя ын грижа Луй?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
Дакэ ну с-ар гынди декыт ла Ел, дакэ Шь-ар луа ынапой духул ши суфларя,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
тот че есте карне ар пери деодатэ ши омул с-ар ынтоарче ын цэрынэ.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Дакэ ай причепере, аскултэ лукрул ачеста, я аминте ла гласул кувинтелор меле!
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Оаре ар путя сэ домняскэ ун врэжмаш ал дрептэций? Ши вей осынди ту пе Чел дрепт, пе Чел путерник,
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
каре стригэ кэтре ымпэраць: ‘Нетребничилор!’ Ши кэтре домниторь: ‘Нелеӂюицилор!’,
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
каре ну каутэ ла фаца челор марь ши ну фаче деосебире ынтре богат ши сэрак, пентру кэ тоць сунт лукраря мынилор Луй?
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
Ынтр-о клипэ, ей ышь перд вяца. Ла мезул нопций, ун попор се клатинэ ши пере. Чел путерник пере, фэрэ аместекул мыний вреунуй ом.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
Кэч Думнезеу веде пуртаря тутурор, привеште паший фиекэруя.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
Ну есте нич ынтунерик, нич умбрэ а морций унде сэ се поатэ аскунде чей че фак фэрэделеӂя.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Думнезеу н-аре невое сэ привяскэ мултэ време ка сэ трагэ пе ун ом ла жудекатэ ынаинтя Луй.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
Ел здробеште пе чей марь фэрэ черчетаре ши пуне пе алций ын локул лор.
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
Кэч Ел куноаште фаптеле лор: ноаптя ый рэстоарнэ, сунт здробиць.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
Ый ловеште ка пе ниште нелеӂюиць ын фаца тутурор.
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
Абэтынду-се де ла Ел ши пэрэсинд тоате кэиле Луй,
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
ей ау фэкут сэ се ыналце ла Думнезеу стригэтул сэракулуй. Й-ау ындрептат луаря аминте ла стригэтул челуй ненорочит.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Дакэ дэ Ел паче, чине поате с-о тулбуре? Дакэ Ышь аскунде Ел Фаца, чине поате сэ-Л вадэ? Ла фел Се поартэ фие ку ун попор, фие ку ун ом,
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
пентру ка нелеӂюитул сэ ну май стэпыняскэ ши сэ ну май фие о курсэ пентру попор.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Кэч а зис ел вреодатэ луй Думнезеу: ‘Ам фост педепсит, ну вой май пэкэтуи;
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
аратэ-мь че ну вэд; дакэ ам фэкут недрептэць, ну вой май фаче’?
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Оаре дупэ пэреря та ва фаче Думнезеу дрептате? Ту лепезь, ту алеӂь, ши ну еу; Спуне дар че штий!
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Оамений ку причепере вор фи де пэреря мя, ынцелептул каре м-аскултэ ва гынди ка мине:
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
Йов ворбеште фэрэ причепере, ши кувынтэриле луй сунт липсите де жудекатэ.
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
Сэ фие ынчеркат дар май департе, фииндкэ рэспунде ка чей рэй!
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
Кэч адаугэ ла грешелиле луй пэкате ной; бате дин палме ын мижлокул ностру, ышь ынмулцеште кувинтеле ымпотрива луй Думнезеу.”

< Job 34 >