< Job 34 >

1 Then Elihu continued,
Und es hob an Elihu und sprach:
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
Hört, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merkt auf mich!
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Denn das Ohr prüft die Rede, und der Mund schmeckt die Speise.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.”
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen Leuten?
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Denn er hat gesagt: “Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.”
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht;
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
So er nun an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden.
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
Sollte einer zum König sagen: “Du heilloser Mann!” und zu den Fürsten: “Ihr Gottlosen!”?
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Denn er darf auf den Menschen nicht erst lange achten, daß er vor Gott ins Gericht komme.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt:
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht:
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen,
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Denn zu Gott muß man sagen: “Ich habe gebüßt, ich will nicht übel tun.
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
Habe ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; habe ich Unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.”
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an.
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
“Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.”
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
O, daß Hiob versucht würde bis ans Ende! darum daß er sich zu ungerechten Leuten kehrt.
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.

< Job 34 >