< Job 34 >

1 Then Elihu continued,
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
Hört, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen leiht mir euer Ohr.
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Das Rechte wollen wir ausfindig machen, gemeinsam erkennen, was gut ist.
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden.”
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung wie Wasser trinkt,
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
zur Genossenschaft mit Übelthätern schreitet und zum Umgang mit Frevlern?
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Denn er hat gesagt: “Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott Freundschaft hält.”
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht!
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Nein, des Menschen Thun vergilt er ihm und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Ja wahrlich, Gott handelt nicht ungerecht und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer hat die ganze Welt gegründet?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
Wenn er auf sich nur achtete, seinen Geist und Odem an sich zöge,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Hast du Verstand, so höre dies, leihe dein Ohr dem Laute meiner Worte.
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
Ihn, der zum König spricht: “Du Nichtswürdiger!” “du Gottloser” zu Edlen?
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
Der nicht Partei für Fürsten nimmt, noch den Reichen vor dem Armen bevorzugt; denn seiner Hände Werk sind sie alle.
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
Augenblicklich sterben sie und mitten in der Nacht: das Volk wird aufgerüttelt, und sie fahren dahin; und den Starken beseitigt man, ohne eine Hand zu rühren.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
Keine Finsternis giebts und kein so tiefes Dunkel, da sich die Übelthäter bergen könnten.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Denn er braucht nicht erst auf einen Mann zu achten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
Er zerschmettert Starke ohne Untersuchung und läßt andre an ihre Stelle treten.
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
Ihre Missethat geißelt er, da, wo alle es sehen,
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
darum, weil sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege außer acht gelassen haben,
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
damit sie das Geschrei des Armen vor ihn brächten, und er das Schreien der Elenden hörte.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Und wenn er Ruhe schaft, wer will ihn verurteilen? Wenn er das Antlitz verbirgt, wer kann ihn schauen? Und dennoch wacht er über Volk und Menschen,
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
daß nicht ein ruchloser Mensch herrsche, nicht Fallstricke des Volks.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Denn hat man etwa zu Gotte gesagt: “Ich trage, will nicht Übles thun!
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
“Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich Unrecht gethan habe, will ich's nicht wieder thun”.
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Soll er es nach deinem Sinne vergelten, weil du verschmähst? Denn du mußt bestimmen und nicht ich! Und was du weißt sprich aus!
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Einsichtige Leute werden mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
“Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind ohne Überlegung.”
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
O, möchte doch Hiob fort und fort geprüft werden wegen seiner Einwände nach Sünderart!
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
Denn zu seiner Sünde fügt er Frevel; in unserer Mitte höhnt er und macht viel Redens gegen Gott.

< Job 34 >