< Job 34 >
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.