< Job 34 >

1 Then Elihu continued,
Et Elihu reprit et dit:
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
Sages, écoutez mes discours! et, hommes entendus, prêtez-moi l'oreille!
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Car l'ouïe éprouve les discours, de même que le palais goûte les aliments.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Démêlons ce qui est juste, et discernons ensemble ce qui est bien!
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Oui, Job a dit: « Je suis juste, et Dieu m'a frustré de mon droit!
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
en dépit de mon droit je suis réduit à mentir; ma plaie est incurable, et je suis sans péché. »
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Y a-t-il un homme pareil à Job, pour boire le blasphème comme l'eau,
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
pour marcher de concert avec les méchants, et cheminer avec les impies?
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Car il a dit: « L'homme ne retire aucun avantage de se plaire avec Dieu. »
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Aussi, hommes de sens, écoutez-moi! Non, Dieu n'est point méchant, et le Tout-puissant n'est point inique!
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Il rend au contraire à l'homme selon ses œuvres, et lui fait trouver selon ses voies.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Non, en vérité Dieu n'est pas méchant, et le Tout-puissant ne fait pas fléchir la justice.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Qui a commis à Dieu le soin de la terre? et qui a créé le monde, l'Univers?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
S'il ne pensait qu'à Lui seul, s'il retirait à Lui son esprit et son souffle,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
toute chair expirerait soudain, et l'homme rentrerait dans la poudre.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Or, si tu as du sens, écoute ceci, prête l'oreille au son de mes paroles!
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Celui qui haïrait la justice, régnerait-Il? Et oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
qui dit à un Roi: Méchant! et: Impies! à des Princes?
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
qui ne prend pas parti pour des Grands, et ne préfère pas le riche au pauvre, parce qu'ils sont l'un et l'autre l'ouvrage de ses mains?
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
Il ne faut qu'un instant, et ces impies meurent au milieu de la nuit; leurs peuples chancellent et passent; des potentats sont chassés, mais non par une main d'homme.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
Car Il a les yeux sur les voies des humains, et Il voit tous leurs pas:
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
il n'y a ni ténèbres, ni nuit, où puissent se cacher ceux qui font le mal.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Il ne Lui faut pas un long temps pour juger qu'un homme doit paraître en jugement devant Lui.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
Il écrase des potentats, sans enquête, et en établit d'autres à leur place;
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
car Il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et il sont mis en pièces;
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
Il les supplicie sur la place des criminels, et dans un lieu exposé aux regards;
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
car ils se sont retirés loin de lui, et ont négligé toutes ses voies;
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
c'est afin de Lui faire parvenir les cris des petits, pour qu'il écoutât les cris des malheureux.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Si par là Il procure le repos, qui Le condamnera? S'il cache sa face, qui prétendra Le voir? C'est ainsi qu'il gouverne les nations et les hommes,
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
Ôtant l'empire à l'impie, et aux fléaux des peuples.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Est-ce que, en effet, ils disent à Dieu: « Je porterai [ton joug] et ne le secouerai point!
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
Montre-moi mes fautes qui échappent à ma vue! Si j'ai fait le mal, je ne le ferai plus? »
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Réglera-t-Il d'après toi ses rétributions? Car tu es mécontent de l'ordre de Dieu… A toi donc, et non à moi, d'en indiquer un autre! Dis ce que tu sais!
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Voici ce que me diront des hommes de sens, et le sage qui m'aura écouté:
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
« Job ne parle pas en connaissance de cause, et ses paroles manquent de prudence. »
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
Voici mon vœu: Que Job ne cesse pas d'être éprouvé, parce qu'il a répondu à l'instar des méchants!
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
car il ajoute un péché à son crime; il prend parmi nous un air de triomphe, et multiplie ses plaintes contre Dieu.

< Job 34 >