< Job 34 >

1 Then Elihu continued,
Pamenepo Elihu anapitiriza kuyankhula kuti,
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
“Imvani mawu anga, inu anthu anzeru; tcherani khutu inu anthu ophunzira.
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Pakuti khutu limayesa mawu monga momwe mʼkamwa mumalawira chakudya.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Tsono tiyeni tizindikire chomwe chili choyenera; tiphunzire pamodzi chomwe chili chabwino.
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
“Yobu akunena kuti, ‘Ndine wosalakwa, koma Mulungu akukana kundiweruza molungama.
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
Ngakhale ndine wolungama mtima, akundiyesa wabodza; ngakhale ndine wosachimwa, mivi yake ikundichititsa mabala osachiritsidwa.’
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Kodi munthu wofanana ndi Yobu ndani, amene amayankhula zamwano ngati akumwa madzi?
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
Iye amayenda ndi anthu ochita zoyipa; amayanjana ndi anthu oyipa mtima.
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
Paja iye amanena kuti, ‘Munthu sapindula kanthu poyesetsa kukondweretsa Mulungu.’
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
“Tsono mverani ine, inu anthu anzeru zomvetsa zinthu. Mulungu sangachite choyipa ndi pangʼono pomwe, Wamphamvuzonse sangathe kuchita cholakwa.
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Iye amamubwezera munthu molingana ndi ntchito zake; Mulungu amabweretsa pa munthu molingana ndi zomwe amachita.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Nʼchosayembekezeka kuti Mulungu achite cholakwa, kuti Wamphamvuzonse apotoze chilungamo.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Kodi anapatsa Mulungu udindo wolamulira dziko lapansi ndani? Ndani anayika Mulungu kuti azilamulira dziko lonse?
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
Mulungu akanakhala ndi maganizo oti achotse mzimu wake ndi mpweya wake,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
zamoyo zonse zikanawonongekeratu ndipo munthu akanabwerera ku fumbi.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
“Ngati ndinu omvetsa zinthu, imvani izi; mvetserani zimene ndikunena.
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Kodi Mulungu wodana ndi chilungamo angathe kukhala wolamulira? Kodi iwe ungathe kuweruza Wolungama ndi Wamphamvuyo?
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
Kodi si Iye amene amanena kwa mafumu kuti, ‘Ndinu opanda pake,’ ndipo amawuza anthu otchuka, ‘Ndinu oyipa,’
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
Iye sakondera akalonga ndipo salemekeza anthu olemera kupambana osauka, pakuti onsewa ndi ntchito ya manja ake?
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
Iwo amafa mwadzidzidzi, pakati pa usiku; anthu amachita mantha ndipo amamwalira; munthu wamphamvu amachotsedwa popanda dzanja la munthu.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
“Maso a Mulungu amapenya njira za munthu; amaona mayendedwe ake onse.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
Palibe malo obisika kapena a mdima wandiweyani kumene anthu ochita zoyipa angabisaleko.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Mulungu sasowa kuti apitirizebe kufufuza munthu, kuti abwere pamaso pake kudzaweruzidwa.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
Popanda kufufuza, Iye amawononga anthu amphamvu ndipo mʼmalo mwawo amayikamo ena.
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
Pakuti Iyeyo amadziwa bwino ntchito zawo amawagubuduza usiku ndipo amatswanyika.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
Iye amawalanga chifukwa cha kuyipa kwawo, pamalo pamene aliyense akuwaona;
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
Chifukwa anasiya kumutsata ndipo sasamaliranso njira zake zonse.
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
Anachititsa amphawi kuti kulira kwawo kufike pamaso pake, kotero Iyeyo anamva kulira kwa amphawiwo.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Koma ngati Mulungu akhala chete, ndani angamunene kuti walakwa? Akabisa nkhope yake, ndani angathe kumupenyabe? Komatu ndiye amene amayangʼana za munthu komanso mtundu wa anthu,
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
kuti asalamuliridwe ndi anthu osapembedza, kuti asatchere anthu misampha.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
“Mwina munthu atanena kwa Mulungu kuti, ‘Ndine wolakwa koma sindidzachimwanso,
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
ndiphunzitseni zimene sindikuziona ngati ndachita choyipa, sindidzachitanso.’
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Kodi Mulungu akuweruzeni potsata mmene inuyo mukuganizira, pamene inu mukukana kulapa? Chisankho nʼchanu, osati changa; tsono ndiwuzeni zomwe mukudziwa.
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
“Anthu omvetsa zinthu adzakambirana, anthu anzeru amene akundimva adzandiwuza kuti,
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
‘Yobu akuyankhula mopanda nzeru; mawu ake ndi opanda fundo.’
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
Aa, kunali bwino Yobu akanayesedwa mpaka kumapeto chifukwa choyankha ngati munthu woyipa!
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
Pa tchimo lake amawonjezerapo kuwukira; amawomba mʼmanja mwake monyoza pakati pathu, ndipo amachulukitsa mawu otsutsana ndi Mulungu.”

< Job 34 >