< Job 34 >

1 Then Elihu continued,
Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
2 “Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
3 The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
4 Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
5 Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
6 Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
7 Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
15 all living things would immediately die and human beings would return to dust.
esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
16 If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
17 Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
18 He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
19 He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
20 They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
21 For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
22 There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
23 God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
24 He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
25 Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
26 He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
27 because they turned away from following him, disregarding all his ways.
Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
28 They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
29 Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
30 a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
31 If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
32 Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
33 then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
34 For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
35 ‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
36 If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
37 Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”
E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.

< Job 34 >