< Job 33 >
1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
Gayon man, Job, isinasamo ko sa iyo na, dinggin mo ang aking pananalita, at pakinggan mo ang lahat ng aking mga salita.
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
Narito, ngayon ay aking ibinuka ang aking bibig; nagsalita ang aking dila sa aking bibig.
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
Sasaysayin ng aking mga salita ang katuwiran ng aking puso; at ang nalalaman ng aking mga labi ay sasalitaing may pagtatapat.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Nilalang ako ng Espiritu ng Dios, at ang hinga ng Makapangyarihan sa lahat ay nagbibigay sa akin ng buhay.
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
Kung ikaw ay makasasagot ay sumagot ka sa akin; ayusin mo ang iyong mga salita sa harap ko, tumayo ka.
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
Narito, ako'y sa Dios na gaya mo: ako ma'y nilalang mula rin sa putik.
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
Narito, hindi ka tatakutin ng aking kakilabutan, ni ang aking kalakhan man ay magiging mabigat sa iyo.
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
Tunay na ikaw ay nagsalita sa aking pakinig, at aking narinig ang tinig ng iyong mga salita, na nagsasabi,
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
Ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
Narito, siya'y nakasumpong ng kadahilanan laban sa akin, ibinilang niya ako na pinakakaaway:
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
Inilagay niya ang aking mga paa sa mga pangawan, kaniyang pinupuna ang lahat na aking landas.
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
Narito, ako'y sasagot sa iyo, dito'y hindi ka ganap; sapagka't ang Dios ay dakila kay sa tao.
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
Bakit ka nakikilaban sa kaniya? Sapagka't hindi siya nagbibigay alam ng anoman sa kaniyang mga usap.
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
Sapagka't ang Dios ay minsang nagsasalita, Oo, makalawa, bagaman hindi pinakikinggan ng tao.
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
Sa isang panaginip, sa isang pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na pagkakatulog ay nahuhulog sa mga tao, sa mga pagkakatulog sa higaan;
16 God speaks to them with solemn warnings
Kung magkagayo'y ibinubukas niya ang mga pakinig ng mga tao, at itinatatak ang kanilang turo,
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
Upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
Kaniyang pinipigil ang kaniyang kaluluwa sa pagbulusok sa hukay, at ang kaniyang buhay sa pagkamatay sa pamamagitan ng tabak.
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
Siya nama'y pinarurusahan ng sakit sa kaniyang higaan, at ng palaging antak sa kaniyang mga buto:
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
Na anopa't kinayayamutan ng kaniyang buhay ang tinapay, at ng kaniyang kaluluwa ang pagkaing pinakamasarap,
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
Ang kaniyang laman ay natutunaw, na hindi makita; at ang kaniyang mga buto na hindi nakita ay nangalilitaw.
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
Oo, ang kaniyang kaluluwa ay nalalapit sa hukay, at ang kaniyang buhay sa mga mangwawasak.
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
Kung doroong kasama niya ang isang anghel, isang tagapagpaaninaw, na isa sa gitna ng isang libo, upang ipakilala sa tao kung ano ang matuwid sa kaniya;
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
Kung magkagayo'y binibiyayaan niya siya at nagsasabi, Iligtas mo siya sa pagbaba sa hukay, ako'y nakasumpong ng katubusan.
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
Ang kaniyang laman ay magiging sariwa kay sa laman ng isang bata; siya'y bumabalik sa mga kaarawan ng kaniyang kabataan:
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
Siya'y dumadalangin sa Dios, at nililingap niya siya: na anopa't kaniyang nakikita ang kaniyang mukha na may kagalakan: at kaniyang isinasa tao ang kaniyang katuwiran.
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
Siya'y umaawit sa harap ng mga tao, at nagsasabi, Ako'y nagkasala, at sumira ng matuwid, at hindi ko napakinabangan:
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa pagyao sa hukay, at ang aking buhay ay makakakita ng liwanag.
29 Look, God does this time and again for people;
Narito, ang lahat ng mga bagay na ito ay gawa ng Dios, makalawa, oo, makaitlo sa tao,
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
Upang ibalik ang kaniyang kaluluwa mula sa hukay, upang siya'y maliwanagan ng liwanag ng buhay.
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
Pansinin mong mabuti, Oh Job, dinggin mo ako: tumahimik ka, at ako'y magsasalita.
32 But if you have anything to say, then speak up.
Kung ikaw ay may anomang bagay na sasabihin, sagutin mo ako: ikaw ay magsalita, sapagka't ibig kong ariin kang ganap.
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
Kung hindi, dinggin mo ako: tumahimik ka, at tuturuan kita ng karunungan.