< Job 33 >
1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
Zatorej Job, prosim te, prisluhni mojim govorom in prisluhni vsem mojim besedam.
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
Glej, sedaj sem odprl svoja usta, moj jezik je spregovoril v mojih ustih.
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
Moje besede bodo iz iskrenosti mojega srca in moje ustnice bodo jasno izgovarjale spoznanje.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Božji Duh me je naredil in dih Vsemogočnega mi je dal življenje.
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
Če mi lahko odgovoriš, uredi svoje besede pred menoj. Vstani.
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
Glej, jaz sem glede na tvojo željo namesto Boga. Tudi jaz sem oblikovan iz ila.
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
Glej, moja strahota te ne bo prestrašila niti ne bo moja roka težka na tebi.
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
Zagotovo si govoril v mojem slišanju in slišal sem glas tvojih besed, rekoč:
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
›Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem niti v meni ni krivičnosti.
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
Glej, zoper mene najde priložnosti, šteje me za svojega sovražnika,
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
moja stopala polaga v klade, zaznamuje vse moje steze.‹
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
Glej, v tem nisi pravičen. Odgovoril ti bom, da je Bog večji kakor človek.
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
Zakaj se prepiraš zoper njega? Kajti on ne daje računa o katerikoli izmed svojih zadev.
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
Kajti Bog govori enkrat, da, dvakrat, vendar človek tega na zazna.
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
V sanjah in v videnju ponoči, ko na ljudi pade globoko spanje, v dremanjih na postelji.
16 God speaks to them with solemn warnings
Takrat on odpira ljudem ušesa in pečati njihovo poučevanje,
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
da bi lahko odvrnil človeka od njegovega namena in pred človekom skril ponos.
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
Njegovo dušo zadržuje pred jamo in njegovo življenje pred pogubo z mečem.
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
Okaran je tudi z bolečino na svoji postelji in množica njegovih kosti z močno bolečino,
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
tako da njegovo življenje prezira kruh in njegova duša okusno hrano.
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
Njegovo meso je použito, da ga ni moč videti in njegove kosti, ki jih ni bilo videti, štrlijo ven.
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
Da, njegova duša se približuje grobu in njegovo življenje k uničevalcem.
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
Če bo z njim poslanec, tolmač, eden med tisočimi, da pokaže človeku njegovo poštenost,
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
potem mu je on milostljiv in pravi: ›Osvobodi ga pred pogrezanjem dol k jami. Našel sem odkupnino.‹
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
Njegovo meso bo mladostnejše kakor otrokovo. Vrnil se bo k dnem svoje mladosti.
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
Molil bo k Bogu in mu bo naklonjen in z radostjo bo videl njegov obraz, kajti človeku bo povrnil njegovo pravičnost.
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
On pogleda na ljudi in če kdorkoli reče: ›Grešil sem in izkrivljal to, kar je bilo pravilno, pa mi to ni koristilo,
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
bo njegovo dušo osvobodil pred pogrezanjem v jamo in njegovo življenje bo videlo svetlobo.‹
29 Look, God does this time and again for people;
Glej, vse te stvari Bog pogosto dela s človekom,
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
da njegovo dušo privede nazaj iz jame, da bi bil razsvetljen s svetlobo živih.
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
Dobro pazi, oh Job, prisluhni mi. Umolkni in jaz bom govoril.
32 But if you have anything to say, then speak up.
Če mi imaš karkoli reči, mi odgovori. Govori, kajti želim te opravičiti.
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
Če ne, mi prisluhni. Umolkni in učil te bom modrosti.«