< Job 33 >
1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
Eis que já abri a minha boca: já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura ciência dos meus lábios.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
O espírito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
Eis que sou de Deus, como tu: do lodo também eu fui cortado.
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
Por que razão contendeste com ele? porque não responde acerca de todos os seus feitos.
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 God speaks to them with solemn warnings
Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução.
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
Também na sua cama é com dores castigado; como também a multidão de seus ossos com fortes dores.
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
Desaparece a sua carne à vista de olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem:
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida ao que traz morte.
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
Se com ele pois houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
29 Look, God does this time and again for people;
Eis que tudo isto obra Deus, duas e três vezes para com o homem;
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu falarei.
32 But if you have anything to say, then speak up.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.