< Job 33 >

1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 God speaks to them with solemn warnings
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까워지느니라
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Look, God does this time and again for people;
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 But if you have anything to say, then speak up.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Job 33 >