< Job 33 >
1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi, ad ogni mia parola porgi l'orecchio.
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
Ecco, io apro la bocca, parla la mia lingua entro il mio palato.
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
Il mio cuore dirà sagge parole e le mie labbra parleranno chiaramente.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Lo spirito di Dio mi ha creato e il soffio dell'Onnipotente mi dà vita.
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
Se puoi, rispondimi, prepàrati davanti a me, stà pronto.
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
Ecco, io sono come te di fronte a Dio e anch'io sono stato tratto dal fango:
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
ecco, nulla hai da temere da me, né graverò su di te la mano.
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
Non hai fatto che dire ai miei orecchi e ho ben udito il suono dei tuoi detti:
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
«Puro son io, senza peccato, io sono mondo, non ho colpa;
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
ma egli contro di me trova pretesti e mi stima suo nemico;
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
pone in ceppi i miei piedi e spia tutti i miei passi!».
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
Ecco, in questo ti rispondo: non hai ragione. Dio è infatti più grande dell'uomo.
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
Perché ti lamenti di lui, se non risponde ad ogni tua parola?
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
Dio parla in un modo o in un altro, ma non si fa attenzione.
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
Parla nel sogno, visione notturna, quando cade il sopore sugli uomini e si addormentano sul loro giaciglio;
16 God speaks to them with solemn warnings
apre allora l'orecchio degli uomini e con apparizioni li spaventa,
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
per distogliere l'uomo dal male e tenerlo lontano dall'orgoglio,
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
per preservarne l'anima dalla fossa e la sua vita dalla morte violenta.
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
Lo corregge con il dolore nel suo letto e con la tortura continua delle ossa;
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
quando il suo senso ha nausea del pane, il suo appetito del cibo squisito;
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
quando la sua carne si consuma a vista d'occhio e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
quando egli si avvicina alla fossa e la sua vita alla dimora dei morti.
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
Ma se vi è un angelo presso di lui, un protettore solo fra mille, per mostrare all'uomo il suo dovere,
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
abbia pietà di lui e dica: «Scampalo dallo scender nella fossa, ho trovato il riscatto»,
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù, tornerà ai giorni della sua adolescenza:
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza, gli mostrerà il suo volto in giubilo, e renderà all'uomo la sua giustizia.
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
Egli si rivolgerà agli uomini e dirà: «Avevo peccato e violato la giustizia, ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
mi ha scampato dalla fossa e la mia vita rivede la luce».
29 Look, God does this time and again for people;
Ecco, tutto questo fa Dio, due volte, tre volte con l'uomo,
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
per sottrarre l'anima sua dalla fossa e illuminarla con la luce dei viventi.
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
Attendi, Giobbe, ascoltami, taci e io parlerò:
32 But if you have anything to say, then speak up.
ma se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, perché vorrei darti ragione;
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
se no, tu ascoltami e io ti insegnerò la sapienza.