< Job 33 >
1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
Amola wali, Yoube! Na sia: huluane noga: le nabima!
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
Na da na asigi dawa: suga liligi huluane sia: musa: momagele esala.
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
Na sia: huluane da moloidafa amola na da dafawane sia: fawane sia: mu.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Gode Ea A: silibu da na da: i hahamoi amola nama esalusu i.
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
Di da nama bu adole imunu defele galea, nama adole ima. Dia fofada: mu sia: amo hahamoma.
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
Ani galu da Gode Ea siga ba: ma: ne defele esala. Gode da ani laga osoboga hahamoi.
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
Amaiba: le, di da nama beda: mu bai da hame gala. Na da di hame banenesimu!
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
Na da nabi, di da amane sia: i,
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
‘Na da hame giadofai. Na da wadela: le hame hamosu. Na da moloidafa amola wadela: i hou hame dawa:
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
Be Gode da udigili nama doagala: musa: , logo hogosa. E da na Ea ha lai dunu defele ba: sa.
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
E da na emo sia: inega la: gisa. E da na osa: le gagabe huluane ha: giwane sosodo aligisa.’
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
Be Yoube! Na da dima sia: sa! Di da giadofai dagoi. Gode Ea hou da osobo bagade dunu huluane ilia hou baligisa.
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
Dia abuliba: le Gode da ninia egane sia: be amoma hame adole iaha, Ema amane diwaneya udidisala: ?
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
Gode da gebewane sia: nana, sia: nana, be dunu afae da Ea sia: hame naba.
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
Gasia, dunu ilia da golasea, Gode da simasia amola esala ba: su amodili ilima olelesa.
16 God speaks to them with solemn warnings
Ilia da Ea sia: nabimusa: , E da ilima logesa. Amasea, ilia da Ea sisane sia: nabasea, beda: gia: sa.
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
Gode da ilia wadela: le hamosu logo hedofamusa: sia: sa. E da ili hidale agoane gasa fi hou hamosa: besa: le, ilima sia: sa.
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
E da ili gugunufinisima: ne logo hame doasimu. E da ili bogosa: besa: le gaga: sa.
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
Gode da dunu moloma: ne, olo amola da: iba: le se iasu ema iasisa.
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
Olo madelai dunu, ea da magedasu hou fisisa. Ha: i manu noga: idafa ea higa: i ba: sa.
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
Ea da: i da udigili geloga: le, gasa dabuawane ba: sa.
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
Ea da bogoi sogega masunu gadenei ba: sa.
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
Gode Ea a: igele dunu osea: idafa da e moloiwane hamoma: ne olelesa. Amabela: ? A: igele dunu afae da amo oloi dunu fidimusa: misa: bela: ?
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
A: igele dunu da ema asigiba: le, amane sia: mu. ‘E masa: ne yolesima! Ea da bogoi sogega gudu hame sa: imu. Ea halegale masa: ne, dabe da wea!”
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
Ea da: i hodo da bu gaheabolowane gasa fimu.
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
Ea da Godema sia: ne gadosea, E da ea sia: nabimu. Ea da hahawane Godema nodone sia: ne gadomu. Gode da ea hou huluane bu hahamomu.
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
Dunu afae afae, ea da odagiaba amane sisane fofada: mu, ‘Na da wadela: le hamoi dagoi. Na da molole hame hamoi, be Gode da na gaga: i.
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
E da na bogoi sogega sa: imu logo amo hedofaiba: le, na da esalebe wea.’
29 Look, God does this time and again for people;
Gode da amo hou huluane gebewane hamonana.
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
E dunu ea esalusu amo gaga: le, amola amo dunu hahawane esaloma: ne hamosa.
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
Wali, Yoube! Na sia: be goe nabima! Ouiya: ma! Na sia: na: !
32 But if you have anything to say, then speak up.
Be di da sia: galea, na naba: ! Di da moloidafa galea, na da dia: sia: hame gua: mu!
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
Be amai hame galea, ouiya: ma! Amola na sia: nabima! Amola di da bagade dawa: su hou lama: ne, na da dima olelemu.