< Job 32 >

1 Job's three friends stopped responding to him because he kept on protesting his innocence.
וישבתו שלשת האנשים האלה-- מענות את-איוב כי הוא צדיק בעיניו
2 Then Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, grew angry. He was angry with Job for claiming he was right rather than God.
ויחר אף אליהוא בן-ברכאל הבוזי-- ממשפחת-רם באיוב חרה אפו-- על-צדקו נפשו מאלהים
3 Elihu was also angry at Job's three friends because they made it seem that God was wrong, because they had not been able to answer Job.
ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא-מצאו מענה-- וירשיעו את-איוב
4 Elihu had waited to for the other three to speak with Job since they were older than he was.
ואליהו--חכה את-איוב בדברים כי זקנים-המה ממנו לימים
5 But when he saw that they could not answer Job, he grew very angry.
וירא אליהוא--כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו
6 Elihu, the son of Barachel the Buzite, said, “I am young, and you are old, which is why I was reluctant to tell you what I know.
ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי-- ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על-כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם
7 I told myself, ‘Those who are older should speak—those who are elderly should teach wisdom.’
אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה
8 However, there is a spirit in human beings, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
אכן רוח-היא באנוש ונשמת שדי תבינם
9 It is not the old who are wise, or the elderly who know what is right.
לא-רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט
10 That's why I'm telling you to listen to me now—let me tell you what I know.
לכן אמרתי שמעה-לי אחוה דעי אף-אני
11 Well, I waited to hear what you had to say, listening for your insights as you looked for the right words to speak.
הן הוחלתי לדבריכם--אזין עד-תבונתיכם עד-תחקרון מלין
12 I paid close attention to all of you, and none of you have proved Job wrong or answered his arguments.
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח--עונה אמריו מכם
13 Don't say to yourselves, ‘We are so wise,’ for God will prove him wrong, not a human being.
פן-תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא-איש
14 Job didn't line up his arguments against me, and I won't answer him the way you did.
ולא-ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו
15 You sit there speechless with nothing left to say.
חתו לא-ענו עוד העתיקו מהם מלים
16 Should I continue to wait since you're no longer talking, just standing there saying nothing?
והוחלתי כי-לא ידברו כי עמדו לא-ענו עוד
17 No—now I'll give my answer too. I'll tell you what I know.
אענה אף-אני חלקי אחוה דעי אף-אני
18 I have so much to say I can't hold the words back!
כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני
19 Inside I'm like fermenting wine all bottled up; like new wineskins ready to explode!
הנה-בטני--כיין לא-יפתח כאבות חדשים יבקע
20 I have to speak before I burst; I will open my lips to answer him.
אדברה וירוח-לי אפתח שפתי ואענה
21 I will not take sides, and I'm not going to flatter anyone.
אל-נא אשא פני-איש ואל-אדם לא אכנה
22 I don't know how to flatter, and if I did my Creator would soon destroy me.
כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני

< Job 32 >