< Job 31 >

1 I vowed to myself never to look with desire at young women.
“Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
2 What should people expect to receive from God? What reward should the Almighty on high give them?
¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
3 Isn't it disaster for the wicked and destruction for those who do wrong?
¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
4 Doesn't God see everything I do—even count every step I take?
¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
5 Have I lived a deceitful life? Have I been eager to tell lies?
¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
6 No! Let God weigh me on the scales of his justice and let him discover my integrity.
¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
7 If I have wandered from God's way, if I have let what I see become my desires, if there's any stain of sin on my hands,
“Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
8 then let someone else eat what I have sown, and all that I have grown be uprooted.
entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
9 If a woman has seduced me, or if I have looked for an opportunity to sleep with my neighbor's wife,
Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
10 then let my wife serve another, let other men sleep with her.
que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
11 For that would be wicked, a sin deserving punishment,
Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
12 for this sin is like a fire that leads to destruction, destroying everything I have.
porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
13 If I had refused to listen to my menservants or maidservants when they brought their complaints to me,
“Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
14 what would I do when God came to judge me? How would I reply if he investigated me?
¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
15 Didn't the same God make all of us?
¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
16 Have I refused to give the poor what they needed, or caused widows to despair?
¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
17 Have I even eaten just a piece of bread by myself? Haven't I always shared my food with orphans?
¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
18 From when I was young I was a father to orphans and took care of widows.
Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
19 If ever I saw someone needing clothes, the poor without anything to wear,
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
20 they always thanked me for the wool clothing that kept them warm.
siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
21 If I raised my hand to hit an orphan, confident that if it came to court the judges would be on my side,
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
22 then let my shoulder be pulled from its joint, my arm wrenched out of its socket.
entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
23 Since I'm terrified of what punishment God may have in store for me, and because of his majesty, I could never do this.
Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
24 Have I put my trust in gold, calling fine gold, ‘My security’?
“¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
25 Have I delighted in being rich, happy at all my wealth I had gained?
¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
26 Have I looked at the sun shining so brilliantly or the moon moving in majesty across the sky
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
27 and been tempted to secretly worship them by kissing my hand to them in devotion?
y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
28 This too would be a sin deserving punishment for it would mean I had denied God above.
Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
29 Have I ever been happy when disaster destroyed those who hated me, or celebrated when evil took them down?
“¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
30 I have never allowed my mouth to sin by putting a curse on someone's life.
Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
31 Haven't my family asked, ‘Is there anyone who has not eaten as much as they wanted of his food?’
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
32 I have never let strangers sleep in the street; I have opened my doors to travelers.
Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
33 Have I concealed my sins from others, hiding my wrongdoing deep inside me?
¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
34 Was I afraid of what everybody else would think, scared of the contempt families would show me, so that I kept quiet and didn't go outside?
¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
35 Why won't anyone listen to what I'm saying! I'm signing my name to endorse everything I've said. Let the Almighty answer me. Let my accuser write down what he is charging me with.
“¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
36 I would hold them up high; I would wear them on my head like a crown.
Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
37 I would explain to him everything I'd done; I would hold my head high before him.
Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
38 If my land has cried out against me; if her furrows have wept over me;
“Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
39 if I have taken its crops without payment or if I have caused harm to the farmers;
si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
40 then let thorns grow instead of wheat, and weeds instead of barley.” The words of Job are ended.
entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.

< Job 31 >