< Job 30 >

1 But now people much younger than me laugh at me; people whose fathers I would not put to work with my sheepdogs.
Porém agora riem de mim os mais jovens do que eu, cujos pais eu havia desdenhado até de os pôr com os cães de meu rebanho.
2 They are too weak to be any use to me; they're all worn-out.
De que também me serviria força de suas mãos, nos quais o vigor já pereceu?
3 Thin through hunger and want, they try to eat the dry ground in the dark, desolate wilderness.
Por causa da pobreza e da fome andavam sós; roem na terra seca, no lugar desolado e deserto em trevas.
4 There they pick desert herbs and the leaves of bushes, and eat the roots of broom trees.
Que colhiam malvas entre os arbustos, e seu alimento eram as raízes dos zimbros.
5 They were driven out of the community.
Do meio [das pessoas] eram expulsos, e gritavam contra eles, como a um ladrão.
6 People shouted after them as if they were thieves. They have to live in dangerous ravines, in caves and among the rocks.
Habitavam nos barrancos dos ribeiros secos, nos buracos da terra, e nas rochas.
7 They shout out like animals among the bushes; they huddle together in the weeds for shelter.
Bramavam entre os arbustos, e se ajuntavam debaixo das urtigas.
8 They are foolish, nameless people that have been driven from the land.
Eram filhos de tolos, filhos sem nome, e expulsos de [sua] terra.
9 Yet now they mock me in their songs; I have become a joke to them!
Porém agora sirvo-lhes de chacota, e sou para eles um provérbio de escárnio.
10 They despise and shun me; they don't hesitate to spit in my face.
Eles me abominam [e] se afastam de mim; porém não hesitam em cuspir no meu rosto.
11 God has made my bowstring loose and humbled me.
Pois [Deus] desatou minha corda, e me oprimiu; por isso tiraram [de si] todo constrangimento perante meu rosto.
12 The rabble rise up against me, they send me running; like a city under siege they devise ways to destroy me.
À direita os jovens se levantam; empurram meus pés, e preparam contra mim seus caminhos de destruição.
13 They cut off my way of escape; they bring about my downfall and do this without anyone's help.
Destroem meu caminho, e promovem minha miséria, sem necessitarem que alguém os ajude.
14 They come in through a wide breach; they rush in as the wall comes tumbling down.
Eles vêm [contra mim] como que por uma brecha larga, [e] revolvem-se entre a desolação.
15 Terrors overcome me; my honor is blown away by the wind; my salvation vanishes like a cloud.
Pavores se voltam contra mim; perseguem minha honra como o vento, e como nuvem passou minha prosperidade.
16 And now my life is ebbing away; every day despair grips me.
Por isso agora minha alma se derrama em mim; dias de aflição têm me tomado.
17 At night my bones are in agony; the pain gnaws at me and never stops.
De noite meus ossos se furam em mim, e meus pulsos não descansam.
18 God grabs me roughly by my clothes; he pulls me by the collar of my shirt.
Por grande força [de Deus] minha roupa está estragada; ele me prendeu como a gola de minha roupa.
19 He has thrown me in the mud; he has humbled me like dust and ashes.
Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 God, I cry to you but you don't answer; I stand before you, but you don't even notice me.
Clamo a ti, porém tu não me respondes; eu fico de pé, porém tu ficas [apenas] olhando para mim.
21 You have turned cruel to me; you use your power to make me suffer.
Tu te tornaste cruel para comigo; com a força de tua mão tu me atacas.
22 You pick me up and blow me along in the wind; tossing me about in the whirlwind.
Levantas-me sobre o vento, [e] me fazes cavalgar [sobre ele]; e dissolves o meu ser.
23 I know you're taking me to my death, to the place where all the living go.
Porque eu sei que me levarás à morte; e à casa determinada a todos os viventes.
24 Who would want to kick a man when he is down, when they cry for help in their time of trouble?
Porém não se estende a mão para quem está em ruínas, quando clamam em sua opressão?
25 Didn't I weep for those having hard times? Didn't I grieve at what the poor suffered?
Por acaso eu não chorei pelo que estava em dificuldade, [e] minha alma não se angustiou pelo necessitado?
26 But when I looked for good, only evil came, and when I waited for the light, all that came was darkness.
Quando eu esperava o bem, então veio o mal; quando eu esperava a luz, veio a escuridão.
27 Inside I am in turmoil, it never stops; I face days of despair.
Minhas entranhas fervem, e não se aquietam; dias de aflição me confrontam.
28 I am so depressed; seeing the sun doesn't help. I stand up in the assembly and cry for help.
Ando escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 I am like a brother to the jackals, a companion to owls.
Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin turns black on me; and my bones burn within me.
Minha pele se escureceu sobre mim, e meus ossos se inflamam de febre.
31 My lyre only plays sad songs, and my pipe is the voice of those who weep.
Por isso minha harpa passou a ser para lamentação, e minha flauta para vozes dos que choram.

< Job 30 >