< Job 30 >
1 But now people much younger than me laugh at me; people whose fathers I would not put to work with my sheepdogs.
"Tetapi sekarang aku ditertawakan mereka, yang umurnya lebih muda dari padaku, yang ayah-ayahnya kupandang terlalu hina untuk ditempatkan bersama-sama dengan anjing penjaga kambing dombaku.
2 They are too weak to be any use to me; they're all worn-out.
Lagipula, apakah gunanya bagiku kekuatan tangan mereka? Mereka sudah kehabisan tenaga,
3 Thin through hunger and want, they try to eat the dry ground in the dark, desolate wilderness.
mereka merana karena kekurangan dan kelaparan, mengerumit tanah yang kering, belukar di gurun dan padang belantara;
4 There they pick desert herbs and the leaves of bushes, and eat the roots of broom trees.
mereka memetik gelang laut dari antara semak-semak, dan akar pohon arar menjadi makanan mereka.
5 They were driven out of the community.
Mereka diusir dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.
6 People shouted after them as if they were thieves. They have to live in dangerous ravines, in caves and among the rocks.
Di lembah-lembah yang mengerikan mereka harus diam, di dalam celah-celah tanah dan sela-sela gunung;
7 They shout out like animals among the bushes; they huddle together in the weeds for shelter.
di antara semak-semak mereka meraung-raung, mereka berkelompok di bawah jeruju;
8 They are foolish, nameless people that have been driven from the land.
mereka itulah orang-orang bebal yang tak dikenal, yang didepak dari negeri.
9 Yet now they mock me in their songs; I have become a joke to them!
Tetapi sekarang aku menjadi sajak sindiran dan ejekan mereka.
10 They despise and shun me; they don't hesitate to spit in my face.
Mereka mengejikan aku, menjauhkan diri dari padaku, mereka tidak menahan diri meludahi mukaku,
11 God has made my bowstring loose and humbled me.
karena tali kemahku telah dilepaskan Allah dan aku direndahkan-Nya, dan mereka tidak mengekang diri terhadap aku.
12 The rabble rise up against me, they send me running; like a city under siege they devise ways to destroy me.
Di sebelah kananku muncul gerombolan, dikaitnya kakiku, dan dirintisnya jalan kebinasaan terhadap aku;
13 They cut off my way of escape; they bring about my downfall and do this without anyone's help.
mereka membongkar jalanku dan mengusahakan kejatuhanku; tidak ada yang menghalang-halangi mereka.
14 They come in through a wide breach; they rush in as the wall comes tumbling down.
Seperti melalui tembok yang terbelah lebar mereka menyerbu, mereka datang bergelombang di tengah-tengah keruntuhan.
15 Terrors overcome me; my honor is blown away by the wind; my salvation vanishes like a cloud.
Kedahsyatan ditimpakan kepadaku; kemuliaanku diterbangkan seperti oleh angin, dan bahagiaku melayang hilang seperti awan.
16 And now my life is ebbing away; every day despair grips me.
Oleh sebab itu jiwaku hancur dalam diriku; hari-hari kesengsaraan mencekam aku.
17 At night my bones are in agony; the pain gnaws at me and never stops.
Pada waktu malam tulang-tulangku seperti digerogoti, dan rasa nyeri yang menusuk tak kunjung berhenti.
18 God grabs me roughly by my clothes; he pulls me by the collar of my shirt.
Oleh kekerasan yang tak terlawan koyaklah pakaianku dan menggelambir sekelilingku seperti kemeja.
19 He has thrown me in the mud; he has humbled me like dust and ashes.
Ia telah menghempaskan aku ke dalam lumpur, dan aku sudah menyerupai debu dan abu.
20 God, I cry to you but you don't answer; I stand before you, but you don't even notice me.
Aku berseru minta tolong kepada-Mu, tetapi Engkau tidak menjawab; aku berdiri menanti, tetapi Engkau tidak menghiraukan aku.
21 You have turned cruel to me; you use your power to make me suffer.
Engkau menjadi kejam terhadap aku, Engkau memusuhi aku dengan kekuatan tangan-Mu.
22 You pick me up and blow me along in the wind; tossing me about in the whirlwind.
Engkau mengangkat aku ke atas angin, melayangkan aku dan menghancurkan aku di dalam angin ribut.
23 I know you're taking me to my death, to the place where all the living go.
Ya, aku tahu: Engkau membawa aku kepada maut, ke tempat segala yang hidup dihimpunkan.
24 Who would want to kick a man when he is down, when they cry for help in their time of trouble?
Sesungguhnya, masakan orang tidak akan mengulurkan tangannya kepada yang rebah, jikalau ia dalam kecelakaannya tidak ada penolongnya?
25 Didn't I weep for those having hard times? Didn't I grieve at what the poor suffered?
Bukankah aku menangis karena orang yang mengalami hari kesukaran? Bukankah susah hatiku karena orang miskin?
26 But when I looked for good, only evil came, and when I waited for the light, all that came was darkness.
Tetapi, ketika aku mengharapkan yang baik, maka kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, maka kegelapanlah yang datang.
27 Inside I am in turmoil, it never stops; I face days of despair.
Batinku bergelora dan tak kunjung diam, hari-hari kesengsaraan telah melanda diriku.
28 I am so depressed; seeing the sun doesn't help. I stand up in the assembly and cry for help.
Dengan sedih, dengan tidak terhibur, aku berkeliaran; aku berdiri di tengah-tengah jemaah sambil berteriak minta tolong.
29 I am like a brother to the jackals, a companion to owls.
Aku telah menjadi saudara bagi serigala, dan kawan bagi burung unta.
30 My skin turns black on me; and my bones burn within me.
Kulitku menjadi hitam dan mengelupas dari tubuhku, tulang-tulangku mengering karena demam;
31 My lyre only plays sad songs, and my pipe is the voice of those who weep.
permainan kecapiku menjadi ratapan, dan tiupan serulingku menyerupai suara orang menangis."