< Job 30 >
1 But now people much younger than me laugh at me; people whose fathers I would not put to work with my sheepdogs.
Bvt now they that are yonger then I, mocke me: yea, they whose fathers I haue refused to set with the dogges of my flockes.
2 They are too weak to be any use to me; they're all worn-out.
For whereto shoulde the strength of their handes haue serued mee, seeing age perished in them?
3 Thin through hunger and want, they try to eat the dry ground in the dark, desolate wilderness.
For pouertie and famine they were solitary, fleeing into the wildernes, which is darke, desolate and waste.
4 There they pick desert herbs and the leaves of bushes, and eat the roots of broom trees.
They cut vp nettels by the bushes, and the iuniper rootes was their meate.
5 They were driven out of the community.
They were chased forth from among men: they shouted at them, as at a theefe.
6 People shouted after them as if they were thieves. They have to live in dangerous ravines, in caves and among the rocks.
Therfore they dwelt in the clefts of riuers, in the holes of the earth and rockes.
7 They shout out like animals among the bushes; they huddle together in the weeds for shelter.
They roared among the bushes, and vnder the thistles they gathered themselues.
8 They are foolish, nameless people that have been driven from the land.
They were the children of fooles and the children of villaines, which were more vile then the earth.
9 Yet now they mock me in their songs; I have become a joke to them!
And now am I their song, and I am their talke.
10 They despise and shun me; they don't hesitate to spit in my face.
They abhorre me, and flee farre from mee, and spare not to spit in my face.
11 God has made my bowstring loose and humbled me.
Because that God hath loosed my corde and humbled mee, they haue loosed the bridle before me.
12 The rabble rise up against me, they send me running; like a city under siege they devise ways to destroy me.
The youth rise vp at my right hand: they haue pusht my feete, and haue trode on me as on the paths of their destruction.
13 They cut off my way of escape; they bring about my downfall and do this without anyone's help.
They haue destroyed my paths: they tooke pleasure at my calamitie, they had none helpe.
14 They come in through a wide breach; they rush in as the wall comes tumbling down.
They came as a great breach of waters, and vnder this calamitie they come on heapes.
15 Terrors overcome me; my honor is blown away by the wind; my salvation vanishes like a cloud.
Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude.
16 And now my life is ebbing away; every day despair grips me.
Therefore my soule is nowe powred out vpon me, and the dayes of affliction haue taken holde on me.
17 At night my bones are in agony; the pain gnaws at me and never stops.
It pearceth my bones in the night, and my sinewes take no rest.
18 God grabs me roughly by my clothes; he pulls me by the collar of my shirt.
For the great vehemencie is my garment changed, which compasseth me about as the colar of my coate.
19 He has thrown me in the mud; he has humbled me like dust and ashes.
He hath cast me into the myre, and I am become like ashes and dust.
20 God, I cry to you but you don't answer; I stand before you, but you don't even notice me.
Whe I cry vnto thee, thou doest not heare me, neither regardest me, when I stand vp.
21 You have turned cruel to me; you use your power to make me suffer.
Thou turnest thy selfe cruelly against me, and art enemie vnto mee with the strength of thine hand.
22 You pick me up and blow me along in the wind; tossing me about in the whirlwind.
Thou takest me vp and causest mee to ride vpon the winde, and makest my strength to faile.
23 I know you're taking me to my death, to the place where all the living go.
Surely I knowe that thou wilt bring mee to death, and to the house appoynted for all the liuing.
24 Who would want to kick a man when he is down, when they cry for help in their time of trouble?
Doubtles none can stretch his hand vnto the graue, though they cry in his destruction.
25 Didn't I weep for those having hard times? Didn't I grieve at what the poor suffered?
Did not I weepe with him that was in trouble? was not my soule in heauinesse for the poore?
26 But when I looked for good, only evil came, and when I waited for the light, all that came was darkness.
Yet when I looked for good, euill came vnto me: and when I waited for light, there came darkenesse.
27 Inside I am in turmoil, it never stops; I face days of despair.
My bowels did boyle without rest: for the dayes of affliction are come vpon me.
28 I am so depressed; seeing the sun doesn't help. I stand up in the assembly and cry for help.
I went mourning without sunne: I stood vp in the congregation and cryed.
29 I am like a brother to the jackals, a companion to owls.
I am a brother to the dragons, and a companion to the ostriches.
30 My skin turns black on me; and my bones burn within me.
My skinne is blacke vpon me, and my bones are burnt with heate.
31 My lyre only plays sad songs, and my pipe is the voice of those who weep.
Therefore mine harpe is turned to mourning, and mine organs into the voyce of them that weepe.