< Job 29 >

1 Job went on speaking.
Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
2 “I wish I was back in the old days when God looked after me!
Oh! Que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,
3 His light shone above me and lit my way through the darkness.
Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
4 When I was young and strong, God was my friend and spoke to me in my home.
Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
5 The Almighty was still with me and I was surrounded with my children.
Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m’entouraient;
6 My herds produced much milk, and oil flowed freely from my olive presses.
Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d’huile!
7 I went out to the city gate and took my seat in the public square.
Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
8 The young men saw me and moved out of the way; the elders would stand up for me.
Les jeunes gens se retiraient à mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout.
9 The leaders remained silent and covered their mouths with their hands.
Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
10 The voices of the officials were hushed; they held their tongues in my presence.
La voix des chefs se taisait, Et leur langue s’attachait à leur palais.
11 Everyone who listened to me praised me; whoever saw me commended me,
L’oreille qui m’entendait me disait heureux, L’œil qui me voyait me rendait témoignage;
12 because I gave to the poor who called out to me and the orphans who had no one to help them.
Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l’orphelin qui manquait d’appui.
13 Those who were about to die blessed me; I made the widow sing for joy.
La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le cœur de la veuve.
14 Being true and acting right were what I wore for clothing.
Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J’avais ma droiture pour manteau et pour turban.
15 I was like eyes for the blind and feet for the lame.
J’étais l’œil de l’aveugle Et le pied du boiteux.
16 I was like a father to the poor, and I defended the rights of strangers.
J’étais le père des misérables, J’examinais la cause de l’inconnu;
17 I broke the jaw of the wicked and made them drop their prey from their teeth.
Je brisais la mâchoire de l’injuste, Et j’arrachais de ses dents la proie.
18 I thought I would die at home, after many years.
Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
19 Like a tree my roots spread out to the water; the dew rests on my branches overnight.
L’eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;
20 Fresh honors were always being given to me; my strength was renewed like an unfailing bow.
Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
21 People listened carefully to what I had to say; they kept quiet as they listened to my advice.
On m’écoutait et l’on restait dans l’attente, On gardait le silence devant mes conseils.
22 Once I had spoken they had nothing else to say; what I said was enough.
Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
23 They waited for me like people waiting for rain; their mouths wide open for the spring rain.
Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
24 When I smiled at them they could hardly believe it; my approval meant all the world to them.
Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l’on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
25 I decided the way forward as their leader, living like a king among his soldiers, and when they were sad I comforted them.
J’aimais à aller vers eux, et je m’asseyais à leur tête; J’étais comme un roi au milieu d’une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.

< Job 29 >