< Job 29 >
Job loh amah kah a pom te a cong tih,
2 “I wish I was back in the old days when God looked after me!
“Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
3 His light shone above me and lit my way through the darkness.
Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
4 When I was young and strong, God was my friend and spoke to me in my home.
Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
5 The Almighty was still with me and I was surrounded with my children.
Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
6 My herds produced much milk, and oil flowed freely from my olive presses.
Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
7 I went out to the city gate and took my seat in the public square.
Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
8 The young men saw me and moved out of the way; the elders would stand up for me.
Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
9 The leaders remained silent and covered their mouths with their hands.
Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
10 The voices of the officials were hushed; they held their tongues in my presence.
Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
11 Everyone who listened to me praised me; whoever saw me commended me,
Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
12 because I gave to the poor who called out to me and the orphans who had no one to help them.
Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
13 Those who were about to die blessed me; I made the widow sing for joy.
Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
14 Being true and acting right were what I wore for clothing.
Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
15 I was like eyes for the blind and feet for the lame.
Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
16 I was like a father to the poor, and I defended the rights of strangers.
Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
17 I broke the jaw of the wicked and made them drop their prey from their teeth.
Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
18 I thought I would die at home, after many years.
Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
19 Like a tree my roots spread out to the water; the dew rests on my branches overnight.
Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
20 Fresh honors were always being given to me; my strength was renewed like an unfailing bow.
Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
21 People listened carefully to what I had to say; they kept quiet as they listened to my advice.
Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
22 Once I had spoken they had nothing else to say; what I said was enough.
Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
23 They waited for me like people waiting for rain; their mouths wide open for the spring rain.
Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
24 When I smiled at them they could hardly believe it; my approval meant all the world to them.
Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
25 I decided the way forward as their leader, living like a king among his soldiers, and when they were sad I comforted them.
Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.