< Job 28 >

1 There are silver mines and places where gold is refined.
— «Shübhisizki, kümüsh tépilidighan kanlar bar, Altunning tawlinidighan öz orni bardur;
2 Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
Tömür bolsa yer astidin qéziwélinidu, Mis bolsa tashtin éritilip élinidu.
3 Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
Insanlar [yer astidiki] qarangghuluqqa chek qoyidu; U yer qerigiche charlap yürüp, Qarangghuluqqa tewe, ölümning sayiside turghan tashlarni izdeydu.
4 They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
U yer yüzidikilerdin yiraq jayda tik bolghan quduqni kolaydu; Mana shundaq adem ayagh basmaydighan, untulghan yerlerde ular arghamchini tutup boshluqta pulanglap yüridu, Kishilerdin yiraqta ésilip turidu.
5 Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
Ashliq chiqidighan yer, Tekti kolan’ghanda bolsayalqundek körünidu;
6 Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
Yerdiki tashlar arisidin kök yaqutlar chiqidu, Uningda altun rudisimu bardur.
7 No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
U yolni héchqandaq alghur qush bilmeydu, Hetta sarning közimu uninggha yetmigen.
8 No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
Hakawur yirtquchlarmu u yerni héch dessep baqmighan, Esheddiy shirmu u jaydin héchqachan ötüp baqmighan.
9 Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
Insan balisi qolini chaqmaq téshining üstige tegküzidu, U taghlarni yiltizidin qomuriwétidu.
10 They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
Tashlar arisidin u qanallarni chapidu; Shundaq qilip uning közi herxil qimmetlik nersilerni köridu;
11 They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
Yer astidiki éqinlarni téship ketmisun dep ularni tosuwalidu; Yoshurun nersilerni u ashkarilaydu.
12 But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
Biraq danaliq nedin tépilar? Yorutulushning makani nedidu?
13 Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
Insan baliliri uning qimmetliklikini héch bilmes, U tiriklerning zéminidin tépilmas.
14 The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
[Yer] tégi: «Mende emes» deydu, Déngiz bolsa: «Men bilenmu bille emestur» deydu.
15 It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
Danaliqni sap altun bilen sétiwalghili bolmaydu, Kümüshnimu uning bilen bir tarazida tartqili bolmas.
16 Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
Hetta Ofirda chiqidighan altun, aq héqiq yaki kök yaqut bilenmu bir tarazida tartqili bolmaydu.
17 Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
Altun we xrustalnimu uning bilen sélishturghili bolmaydu, Ésil altun qacha-quchilar uning bilen héch almashturulmas.
18 Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
U ünche-marjan, xrustalni ademning ésidin chiqiridu; Danaliqni élish qizil yaqutlarni élishtin ewzeldur.
19 Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
Éfiopiyediki sériq yaqut uninggha yetmes, Sériq altunmu uning bilen beslishelmeydu.
20 So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
Undaqta, danaliq nedin tépilidu? Yorutulushning makani nedidu?
21 Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
Chünki u barliq hayat igilirining közidin yoshurulghan, Asmandiki uchar-qanatlardinmu yoshurun turidu.
22 Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
Halaket we ölüm peqetla: «Uning shöhritidin xewer alduq» deydu.
23 Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
Uning mangghan yolini chüshinidighan, Turidighan yérini bilidighan peqetla bir Xudadur.
24 For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
Chünki Uning közi yerning qerigiche yétidu, U asmanning astidiki barliq nersilerni köridu.
25 He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
U shamallarning küchini tarazigha salghanda, [Dunyaning] sulirini ölchigende,
26 He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
Yamghurlargha qanuniyet chüshürginide, Güldürmamining chaqmiqigha yolini békitkinide,
27 Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
U chaghda U danaliqqa qarap uni bayan qilghan; Uni nemune qilip belgiligen; Shundaq, U uning bash-ayighigha qarap chiqip,
28 He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
Insan’gha: «Mana, Rebdin qorqush danaliqtur; Yamanliqtin yiraqlishish yorutulushtur» — dégen».

< Job 28 >