< Job 28 >

1 There are silver mines and places where gold is refined.
Отож, має срі́бло своє джерело́, і є місце для золота, де його чи́стять,
2 Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
залізо береться із по́роху, з ка́меня мідь виплавляється.
3 Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
Люди́на кладе для темно́ти кінця́, і докра́ю досліджує все, і шукає камі́ння у те́мряві та в смертній тіні:
4 They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
ламає в копа́льні далеко від ме́шканця; забуті ногою люди́ни, ви́сять місця́, відда́лені від чоловіка.
5 Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
Земля — хліб із неї похо́дить, а під нею пори́то, немов би огнем,
6 Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
місце сапфі́ру — каміння її, й порох золота в ній.
7 No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
Стежка туди — не знає її хижий птах, її око орли́не не бачило,
8 No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
не ступала по ній молода звірина́, не ходив нею лев.
9 Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
Чоловік свою руку по кре́мінь витя́гує, гори від кореня переверта́є,
10 They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
пробива́є у скелях канали, і все дороге бачить око його!
11 They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
Він зага́чує рі́ки від ви́ливу, а захо́вані речі виво́дить на світло.
12 But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
Та де мудрість знахо́диться, і де́ місце розуму?
13 Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
Люди́на не знає ціни їй, і вона у країні живих не знахо́диться.
14 The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
Безо́дня говорить: „Вона не в мені!“і море звіщає: „Вона не зо мною!“
15 It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
Щирого золота дати за неї не можна, і не ва́житься срі́бло ціною за неї.
16 Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
Не важать за неї офі́рського золота, ні дорогого оні́ксу й сапі́ру.
17 Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
Золото й скло — не рівня́ються в ва́ртості їй, і її не зміня́ти на по́суд із щирого золота.
18 Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
Кора́лі й кришта́ль і не зга́дуються, а набу́ток премудрости — ліпший за пе́рли!
19 Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
Не рівня́ється їй етіо́пський топа́з, і не ва́житься золото щире за неї.
20 So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
А мудрість ізвідки прихо́дить, і де́ місце розуму?
21 Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
Бо вона від очей усьо́го живого захо́вана, і від птаства небесного скрита вона.
22 Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
Аваддо́н той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!
23 Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
Тільки Бог розуміє дорогу її, й тільки Він знає місце її!
24 For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
Бо Він аж на кінці землі придивля́ється, ба́чить під небом усім.
25 He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
Коли́ Він чинив вагу ві́трові, а воду утво́рював мірою,
26 He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
коли Він уста́ву складав для дощу та дороги для бли́скавки грому,
27 Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!
28 He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”
І сказав Він люди́ні тоді: „Таж страх Господній — це мудрість, а ві́дступ від злого — це розум!“

< Job 28 >