< Job 27 >
1 Job began to speak again.
Hiob toaa nʼasɛm so sɛ,
2 “I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
“Sɛ Onyankopɔn te ase yi, ɔno a wammu me atɛntenenee, Otumfoɔ a wama madi me kra mu awerɛhoɔ;
3 for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
mmerɛ dodoɔ a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn homeɛ wɔ me mu yi,
4 my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
mʼano renka amumuyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
5 I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
Merennye nto mu da sɛ deɛ woka no yɛ nokorɛ; merenka me mudie nhyɛ, kɔsi sɛ mɛwuo.
6 I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
Mɛkura me tenenee mu. Merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
7 May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
“Ma mʼatamfoɔ nyɛ sɛ amumuyɛfoɔ, na wɔn a wɔkyiri me nyɛ sɛ atorofoɔ.
8 For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
Anidasoɔ bɛn na deɛ ɔnni nyamesu no wɔ wɔ ne wuo akyi, ɛberɛ a Onyankopɔn agye ne nkwa afiri ne nsam?
9 When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
Onyankopɔn tie ne sufrɛ ɛberɛ a amanehunu aba ne so anaa?
10 Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
Nʼani bɛgye wɔ Otumfoɔ mu? Ɔbɛsu afrɛ Onyankopɔn ɛberɛ biara anaa?
11 Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
“Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfoɔ no akwan nhinta.
12 If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
Mo ankasa moahunu yeinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne sɛn?
13 This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
“Yei ne deɛ Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumuyɛfoɔ, agyapadeɛ a otirimuɔdenfoɔ nya firi Otumfoɔ nkyɛn:
14 even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
Sɛ ɔwɔ mma dodoɔ sɛn ara, wɔn hyɛberɛ ne akofena; na nʼasefoɔ rennidi mmee da.
15 Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
Ɔyaredɔm bɛsie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafoɔ rensu wɔn.
16 Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
Ɛwom sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfuturo na ɔboa ntoma ano sɛ dɔteɛ deɛ,
17 those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
nanso deɛ ɔpɛ gu hɔ no, ateneneefoɔ na wɔbɛfira na pɛpɛfoɔ no nso akyekyɛ dwetɛ no.
18 They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
Efie a ɔsi no te sɛ ananse afafa, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfoɔ abɔ.
19 They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
Ɔda hɔ te sɛ ɔdefoɔ, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛte nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
20 Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyire; ahum hwim no kɔ anadwo.
21 The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
Apueeɛ mframa soa no kɔ, na ɔnni hɔ bio; ɛtwe no firi ne teberɛ.
22 The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
Ɛbɔ no a ahummɔborɔ nni mu ɛberɛ a ɔredwane afiri ne tumi ase.
23 People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.
Ɔde fɛ bɔ ne nsam na ɔpamoo no firi ne teberɛ.”