< Job 27 >

1 Job began to speak again.
Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
2 “I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
3 for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
(Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
4 my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
5 I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
6 I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
7 May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
8 For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
9 When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
10 Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
11 Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
12 If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
13 This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
14 even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
15 Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
16 Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
17 those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
18 They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
19 They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
20 Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
21 The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
22 The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
23 People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.
Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.

< Job 27 >