< Job 27 >

1 Job began to speak again.
И Јов настави беседу своју и рече:
2 “I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
Тако да је жив Бог, који је одбацио парбу моју, и Свемогући, који је ојадио душу моју,
3 for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
4 my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
Неће усне моје говорити безакоња, нити ће језик мој изрицати преваре.
5 I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
Не дао Бог да пристанем да имате право; докле дишем, нећу одступити од своје доброте.
6 I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
Држаћу се правде своје, нити ћу је оставити; неће ме прекорити срце моје докле сам жив.
7 May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
Непријатељ мој биће као безбожник, и који устаје на ме, као безаконик.
8 For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
Јер како је надање лицемеру, кад се лакоми, а Бог ће ишчупати душу његову?
9 When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
Хоће ли Бог услишити вику његову кад на њ дође невоља?
10 Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
Хоће ли се Свемогућем радовати? Хоће ли призивати Бога у свако време?
11 Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
Учим вас руци Божјој, и како је у Свемогућег не тајим.
12 If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
Ето, ви све видите, зашто дакле једнако говорите залудне ствари?
13 This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
То је део човеку безбожном од Бога, и наследство које примају насилници од Свемогућег.
14 even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
Ако му се множе синови, множе се за мач, и натражје његово неће се наситити хлеба.
15 Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
Који остану иза њега, на смрти ће бити погребени, и удовице њихове неће плакати.
16 Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
Ако накупи сребра као праха, и набави хаљина као блата,
17 those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
Шта набави, обући ће праведник, и сребро ће делити безазлени.
18 They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
Гради себи кућу као мољац, и као колибу коју начини чувар.
19 They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
Богат ће умрети, а неће бити прибран; отвориће очи а ничега неће бити.
20 Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
Стигнуће га страхоте као воде; ноћу ће га однети олуја.
21 The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
Узеће га ветар источни, и отићи ће; вихор ће га однети с места његовог.
22 The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
То ће Бог пустити на њ, и неће га жалити; он ће једнако бежати од руке Његове.
23 People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.
Други ће пљескати рукама за њим, и звиждаће за њим с места његовог.

< Job 27 >