< Job 27 >

1 Job began to speak again.
Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
2 “I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
Raha velona koa Andriamanitra, Izay efa nandà tsy hanome ahy ny rariny, sy ny Tsitoha, Izay efa nampangidy ny aiko.
3 for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
Fa mbola ato anatiko ihany ny aiko, ary eo am-bavoroko ny Fanahin’ Andriamanitra.
4 my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
Dia tsy hanao teny tsy marina ny molotro, ary tsy hanonom-pitaka ny lelako.
5 I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
Sanatria raha hanaiky ny anareo ho marina aho! Mandra-pialan’ ny aiko dia tsy hanaiky ny tenako ho manan-tsiny aho.
6 I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
Ny fahamarinako dia hazoniko mafy ka tsy ho foiko; Ny foko tsy manome tsiny ahy akory na dia ny amin’ ny androko iray monja aza.
7 May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
Aoka ho hita fa ratsy fanahy ny fahavaloko, ary tsy marina izay mitsangana hanohitra ahy.
8 For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
Fa inona no fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy, raha maito ny ainy, ka tsoahan’ Andriamanitra ny fanahiny?
9 When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
Hihaino ny fitarainany va Andriamanitra, raha ozoim-pahoriana izy?
10 Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
Ho azony hiravoravoana va ny Tsitoha? Hahazo miantso an’ Andriamanitra mandrakariva va izy?
11 Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
Hampianatra anareo ny amin’ ny tànan’ Andriamanitra aho, ary tsy hisorona anareo aho ny amin’ ny hevitry ny Tsitoha.
12 If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
Indreo, ianareo rehetra samy efa nahita izany; Koa nahoana ianareo no manao hevi-poana?
13 This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
Izao no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lovan’ ny lozabe raisiny avy amin’ ny Tsitoha:
14 even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
Na dia mihamaro aza ny zanany, dia ho an’ ny sabatra ihany ireny. Ary ny zaza aterany tsy ho voky hanina;
15 Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
Ny ankohonany sisa dia hasitrik’ Ifahafatesana, ary tsy hisaona azy ny mpitondratenany;
16 Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
Na dia mahary volafotsy hoatra ny vovoka aza izy ary mahangona fitafiana hoatra ny fotaka,
17 those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
Eny, manangona ihany izy, nefa ny marina no hitafy izany, ary ny tsy manan-tsiny no hizara ny volafotsy;
18 They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
Manao ny tranony tahaka ny an’ ny lolofotsy izy, ary tahaka ny trano rantsan-kazo ataon’ ny mpiandry voly;
19 They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
Ao avokoa ihany ny hareny, raha vao mandry izy; Nefa nony ahirany ny masony, dia tsy ao intsony ireny.
20 Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
Ny fampahatahorana mahatratra azy tahaka ny riaka: Nony alina paohin’ ny tafio-drivotra izy;
21 The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
Ny rivotra avy any atsinanana mampiainga sy mahalasa azy ka mipaoka azy hiala amin’ ny fitoerany;
22 The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
Asian’ Andriamanitra izy ka tsy iantrany, ary mandositra dia mandositra ho afaka amin’ ny tànany izy;
23 People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.
Tehafin’ ny olona tanana izy sady isitrisirany ka ampialainy amin’ ny fonenany.

< Job 27 >