< Job 27 >

1 Job began to speak again.
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2 “I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
“Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,
3 for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
4 my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, e la mia lingua non proferirà falsità.
5 I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
6 I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
7 May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
8 For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
9 When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
10 Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
Potrà egli prendere il suo diletto nell’Onnipotente? invocare Iddio in ogni tempo?
11 Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
12 If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
Ma queste cose voi tutti le avete osservate e perché dunque vi perdete in vani discorsi?
13 This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
14 even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi.
15 Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
I superstiti son sepolti dalla morte, e le vedove loro non li piangono.
16 Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;
17 those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto, e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
18 They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
La casa ch’ei si edifica è come quella della tignuola, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
19 They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
20 Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
Terrori lo sorprendono come acque; nel cuor della notte lo rapisce un uragano.
21 The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
22 The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
Iddio gli scaglia addosso i suoi dardi, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare a’ suoi colpi.
23 People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.
La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.

< Job 27 >