< Job 27 >

1 Job began to speak again.
Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
2 “I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat -
3 for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
denn noch ist mein Lebensodem ganz in mir, und Gottes Hauch in meiner Nase! -
4 my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
nein. meine Lippen reden kein Unrecht, und meine Zunge sinnt nicht auf Betrug!
5 I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
Fern sei es von mir, euch Recht zu geben; bis ich verscheide, lasse ich nicht von meiner Unschuld.
6 I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen schilt keinen meiner Tage!
7 May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
Als Schuldiger muß mein Feind erscheinen, und mein Widersacher als der Ungerechte.
8 For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?
9 When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn ihn die Bedrängnis überfällt?
10 Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
Oder kann er seine Wonne am Allmächtigen haben, Gott anrufen zu jeder Zeit?
11 Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
Ich will euch über Gottes Hand belehren, was der Allmächtige im Sinne hat, nicht verhehlen.
12 If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
Ihr alle habt es ja selbst gesehen, warum wollt ihr euch doch so eitlem Wahn ergeben?
13 This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
Das ist des bösen Menschen Los bei Gott, und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
14 even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
Sind seiner Kinder viel, so ist's fürs Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt Brot.
15 Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
Wer von den Seinen übrig blieb, wird von der Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
16 Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
Wenn er Silber aufhäuft wie Sand und Kleider wie Lehm aufspeichert -
17 those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
er speichert auf, aber der Gerechte kleidet sich damit, und das Silber teilt der Fromme.
18 They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
Der Spinne gleich hat er sein Haus gebaut und gleich der Hütte, die ein Hüter machte.
19 They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
Reich legte er sich hin - er thut's nicht wieder; er öffnet seine Augen, da ist es aus mit ihm.
20 Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
Es ereilen ihn Gewässern gleich die Schrecken, des Nachts entführt ihn der Sturmwind.
21 The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
22 The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
Erbarmungslos schleudert er auf ihn, vor seiner Hand muß er entfliehn, entfliehn -
23 People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.
da klatscht man über ihn in die Hände und zischt ihn aus von seiner Wohnstatt her.

< Job 27 >