< Job 26 >
2 “How helpful you have been to this feeble man that I am. How supportive you have been to the weak.
Kèl kalite èd ou ye pou fèb yo! Kèl sekou ou te bay a bra ki te san fòs la!
3 What good advice you have given to this ignorant man, demonstrating you have so much wisdom.
Kèl konsèy ou te bay a sila ki san sajès la! Kèl kalite bèl eklèsisman ou te bay an abondans!
4 Who helped you speak these words? Who inspired you to say such things?
Se a kilès ou t ap eksprime pawòl sa yo menm? Epi se lespri a kilès ki te enspire ou menm?
5 The dead tremble, those beneath the waters.
Lespri mò yo tranble anba dlo yo avèk tout sila ki rete ladann yo.
6 Sheol lies naked before God, Abaddon is uncovered. (Sheol )
Sejou Lanmò An se toutouni devan Bondye. Labim nan pa gen kouvèti. (Sheol )
7 He stretches the northern sky over empty space; he hangs the world on nothing.
Li lonje rale zetwal nò a sou espas vid. Li fè mond lan pandye san anyen pap kenbe l.
8 He gathers the rain in his storm clouds which do not break under the weight.
Li vlope dlo yo nan nwaj Li yo, e nwaj la pa pete anba fòs yo.
9 He veils his throne; covering it with his clouds.
Li fè kache figi gwo lalin nan e gaye nwaj Li sou li.
10 On the surface of the waters he set a boundary; he set a limit dividing light from darkness.
Li te trase yon lizyè sou sifas dlo yo, ak pou limit tenèb la ak limyè a.
11 The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.
Pilye syèl yo tanmen tranble, e yo etone lè L repwòche yo.
12 He calmed the sea with his power; because he knew what to do he crushed Rahab.
Ak pwisans Li, li kalme lanmè a, e ak bon konprann Li, li te brize Rahab.
13 The breath of his voice made the heavens beautiful; with his hand he pierced the gliding serpent.
Ak souf Li, li dekore syèl yo. Se men L ki te frennen sèpan ki t ap sove ale a.
14 This is just a little of all he does—what we hear of him is hardly a whisper, so who can understand his thunderous power?”
Gade byen, sa se yon ti kras bagay de tout chemen L yo. Epi a la ti kras souf pawòl nou konn tande de Li! Men tonnè pwisans Li an! Se kilès ki kab konprann li?