< Job 24 >
1 Why doesn't the Almighty set a definite time to punish the wicked? Why don't those who follow him never see him act in judgment?
Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
2 The wicked move boundary stones; they seize other people's flocks and move them to their own pastures.
Man forrykker Markskel, man røver Hjorder og vogter dem;
3 They steal the orphan's donkey; they take the widow's ox as security for a debt.
man driver de faderløses Asen bort, man tager en Enkes Okse til Pant;
4 They push the poor out of their way; the destitute are forced to hide from them.
man trænger de fattige ud af Vejen, de elendige i Landet maa skjule sig til Hobe.
5 Like wild donkeys in the desert, the poor have to scavenge for their food, looking for anything to feed their children in the wasteland.
Se, som Vildæsler i Ørken gaa de ud til deres Gerning, de staa aarle op efter Føde! Ørkenen giver dem Brød til Børnene.
6 They are forced to find what they can in other people's fields, to glean among the vineyards of the wicked.
De høste den ugudeliges Blandingssæd, og de holde Efterhøst i hans Vingaard.
7 They spend the night naked because they have no clothes; they have nothing to cover themselves against the cold.
Nøgne ligge de om Natten, uden Klæder, og uden Dække i Kulden.
8 They are soaked by the cold mountain storms, and huddle beside the rocks for shelter.
De blive vaade af Bjergenes Vandskyl, og fordi de ingen Tilflugt have, favne de Klippen.
9 Fatherless children are snatched from their mother's breasts, taking the babies of the poor as security for a debt.
Man river den faderløse fra Moders Bryst, og af den elendige tager man Pant.
10 Because they have no clothes to wear they have to go naked, harvesting sheaves of grain while they themselves are hungry.
Nøgne gaa de uden Klæder, og hungrende bære de Neg.
11 In the olive groves they work to produce oil, but do not taste it; they tread the winepress, but are thirsty.
De udperse Olie inden for hines Mure, de træde Vinperserne og tørste derved.
12 In the city the dying groan, and the wounded cry for help, but God ignores their prayers.
Fra Staden sukke Folk, og de gennemboredes Sjæle skrige; dog agter Gud ikke paa det urimelige deri.
13 These are people who rebel against the light. They do not want to know its ways, or to stay on its paths.
Der er dem, som hade Lyset, de kende ikke dets Veje, og de blive ikke paa dets Stier.
14 The murderer gets up at dawn to kill the poor and needy, and when night falls he becomes a thief.
Morderen staar op, naar det dages, slaar den elendige og fattige ihjel; og om Natten er han som Tyven.
15 The adulterer waits for dusk, saying to himself, ‘No one will see me now,’ and he covers his face.
Og Horkarlens Øjne vare paa Tusmørket, og han siger: Intet Øje skal skue mig; og han lægger et Dække over sit Ansigt.
16 Thieves break into houses during the night and they sleep during the day. They don't even know what the light is like!
I Mørket brydes ind i Husene, om Dagen lukke de sig inde; de kende ikke Lyset
17 Total darkness is like light to them, for they are familiar with the night.
Thi for dem alle er Dødsskygge Morgen; thi de ere bekendte med Dødsskyggens Rædsler.
18 Like bubbles on the surface of a river they are quickly carried away. The land they own is cursed by God. They don't enter their own vineyards.
Let farer en saadan bort paa Vandet, deres Arvelod er forbandet i Landet; han vender sig ikke til Vingaardenes Vej.
19 Just as heat and drought dry up snowmelt, so Sheol takes away those who have sinned. (Sheol )
Tørhed, ja Hede borttager Snevand: Dødsriget dem, som have syndet. (Sheol )
20 Even their mothers forget them, maggots feast on them, they are no longer remembered, and their wickedness becomes like a tree that is broken into pieces.
Moders Liv glemmer ham, han smager Ormene vel; han ihukommes ikke ydermere, og Uretfærdigheden sønderbrydes som et Træ;
21 They mistreat childless women and are mean to widows.
han, der udpinte den ufrugtbare, som ikke fødte, og ikke vilde gøre en Enke godt.
22 God prolongs the life of the wicked by his power; but when they arise, they have no assurance of life.
Dog Gud opholder de mægtige længe med sin Magt; de rejse sig, naar de ikke mere tro paa deres Liv.
23 He supports them and gives them security, but he is always watching what they're doing.
Han giver dem Tryghed, og de forlade sig fast derpaa; og hans Øjne ere over deres Veje.
24 Though they may be illustrious for a while, soon they are gone. They are brought down like all others, cut off like the heads of grain.
De ere ophøjede; om en liden Stund findes ingen af dem, og de synke hen, de indsamles som alle andre, og de afhugges som Toppen paa et Aks.
25 If this isn't so, who can prove I'm a liar and there's nothing to what I say?”
Og hvis det ikke er saa, hvo kan da straffe mig for Løgn og gøre min Tale til intet?