< Job 23 >
2 “Just the same, my complaints today remain bitter. In spite of my groaning he is still punishing me.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 If only I knew where I could find him so I could go to where he sits in judgment.
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 There I would lay out my case before him and present all my arguments in full.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 I would discover how he would answer me and learn what he has to say to me.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 Would he fight against me using his mighty power? No, he would pay attention to what I have to say.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 There a good person could reason with him, and I would be acquitted forever by my judge.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 If I go to the east, he's not there; if I go the west, I don't find him.
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 If he's working in the north, I don't perceive him; if he's moving south, I don't see him.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 Yet he always knows where I'm going. When he has proved me, I will come out shining like gold.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 I have kept in step with him; I have followed his way without turning aside.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 I have not neglected his commands, for I value what he has told me to do more than the food I eat every day.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 But God is unchangeable—who can turn him from his purposes? He does whatever he wants to do.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 So he will finish whatever he has planned for me—and he has many plans for me.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 That's why I'm terrified at meeting him; when I think of him I tremble with fear.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 God has made me faint-hearted; the Almighty has scared me to death.
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 Yet I'm still here despite the dark—even though I can't see through the utter darkness.
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!