< Job 23 >
Hahoi Job ni a pathung teh.
2 “Just the same, my complaints today remain bitter. In spite of my groaning he is still punishing me.
Sahnin hai ka phuenangnae a patawpoung. Ka kâhram lawi vah ka kut ni thayung awm hoeh toe.
3 If only I knew where I could find him so I could go to where he sits in judgment.
Oe, ama teh nâ lah maw ao tie hah ka panue vaiteh, a tahungnae koe ka phat haw pawiteh.
4 There I would lay out my case before him and present all my arguments in full.
A hmalah ka kong heh ka phakhai vaiteh, ka pahni teh na lawkpanuesaknae hoi a kawi han ei.
5 I would discover how he would answer me and learn what he has to say to me.
Na pathungnae lawk hah ka panue vaiteh, kai koe a dei hane hah ka thaipanuek han ei.
6 Would he fight against me using his mighty power? No, he would pay attention to what I have to say.
Ka lentoe e hnotithainae hoi na taran han namaw Na taran mahoeh, ka kong hah hoe na pouk pouh han doeh.
7 There a good person could reason with him, and I would be acquitted forever by my judge.
Hawvah ama hoi tamikalan ni pouk thai awh vaiteh, lawkcengkungnaw koehoi yungyoe ka hlout han toe.
8 If I go to the east, he's not there; if I go the west, I don't find him.
Khenhaw! hmalah ka cei, hateiteh ama la awm hoeh. Hnuklah bout ka ban eiteh, ama teh ka hmawt thai hoeh.
9 If he's working in the north, I don't perceive him; if he's moving south, I don't see him.
Avoilae kut hoi a tawk navah ama teh ka khen thai hoeh. Aranglae kut dawk a kamlang toteh ama hah ka hmawt thai hoeh.
10 Yet he always knows where I'm going. When he has proved me, I will come out shining like gold.
Hateiteh, ka dawn e lamthung hah ama ni a panue. Na tanouk toteh sui patetlah ka tâco han.
11 I have kept in step with him; I have followed his way without turning aside.
A khok dawk ka khok ni kacakcalah a kamtung teh, a lamthung hah phen laipalah ka dawn.
12 I have not neglected his commands, for I value what he has told me to do more than the food I eat every day.
A pahni dawk hoi kâpoelawk hah ka cettakhai hoeh. A pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah ka panki e rawca hlak hai ka pâtung.
13 But God is unchangeable—who can turn him from his purposes? He does whatever he wants to do.
Hateiteh, ama teh buet touh lah ao dawkvah, apinimaw a dum thai han. A hringnae ni a sak han a ngai e pueng hah a sak.
14 So he will finish whatever he has planned for me—and he has many plans for me.
Kai hanelah a pouk e hah a sak. Ama dawk hot patet e hah moikapap ao.
15 That's why I'm terrified at meeting him; when I think of him I tremble with fear.
Hatdawkvah, a hmalah o e hah ka taki. Hetheh ka pouk navah ama ka taki.
16 God has made me faint-hearted; the Almighty has scared me to death.
Cathut ni ka lung a pout sak teh, Athakasaipounge hah na taki sak.
17 Yet I'm still here despite the dark—even though I can't see through the utter darkness.
Hatei, hmonae dawk hoi na kapek hoeh teh, ka hma lae hmonae kadung poung e dawk na ramuk hoeh.