< Job 23 >
2 “Just the same, my complaints today remain bitter. In spite of my groaning he is still punishing me.
Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
3 If only I knew where I could find him so I could go to where he sits in judgment.
Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
4 There I would lay out my case before him and present all my arguments in full.
Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
5 I would discover how he would answer me and learn what he has to say to me.
Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
6 Would he fight against me using his mighty power? No, he would pay attention to what I have to say.
Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
7 There a good person could reason with him, and I would be acquitted forever by my judge.
Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
8 If I go to the east, he's not there; if I go the west, I don't find him.
Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
9 If he's working in the north, I don't perceive him; if he's moving south, I don't see him.
Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
10 Yet he always knows where I'm going. When he has proved me, I will come out shining like gold.
Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
11 I have kept in step with him; I have followed his way without turning aside.
Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
12 I have not neglected his commands, for I value what he has told me to do more than the food I eat every day.
Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
13 But God is unchangeable—who can turn him from his purposes? He does whatever he wants to do.
E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
14 So he will finish whatever he has planned for me—and he has many plans for me.
Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
15 That's why I'm terrified at meeting him; when I think of him I tremble with fear.
Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
16 God has made me faint-hearted; the Almighty has scared me to death.
17 Yet I'm still here despite the dark—even though I can't see through the utter darkness.
Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.