< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite responded and said,
Ê-li-pha, người Thê-man lên tiếng:
2 “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
“Con người có ích gì cho Đức Chúa Trời không? Như người khôn ngoan cũng chỉ lợi cho mình.
3 Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
Có ích gì cho Đấng Toàn Năng nếu anh sống công chính? Có lợi gì cho Ngài nếu nếp sống anh trong sạch?
4 Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
Có phải vì anh thiện hảo nên Ngài phạt anh và phán xét nghịch cùng anh chăng?
5 No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
Không, nhưng chính vì anh gian ác! Tội lỗi anh nhiều vô kể!
6 For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
Anh cho bạn bè mượn tiền rồi đòi hỏi thế chấp quần áo. Phải, anh đã lột trần họ đến phải trần truồng.
7 You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
Anh từ chối cho nước người đang khát, và cho lương thực người đang đói.
8 Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
Còn người quyền thế được sở hữu đất đai và chỉ người ưu đãi được sống chỗ an lành.
9 You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
Người góa bụa anh đuổi đi tay trắng, và bẻ gãy niềm hy vọng của người mồ côi.
10 That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
Vì thế, chung quanh anh có đầy cạm bẫy và nỗi kinh hoàng bất chợt tấn công.
11 That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
Tăm tối phủ bao nên mắt anh không thấy, nước dâng lên nhận anh chìm xuống.
12 Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
Đức Chúa Trời vô cùng oai vệ—cao hơn các tầng trời, cao vời vợi hơn các vì sao.
13 But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
Nhưng anh đáp: ‘Vì vậy mà Đức Chúa Trời không thấy những việc tôi làm! Làm sao Ngài xét đoán qua bức màn đêm dày đặc?
14 Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
Mây đen bao phủ quanh Ngài nên Ngài chẳng thấy chúng ta. Chúa ngự trên trời cao, bước đi trên tột đỉnh vòm trời.’
15 Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
Anh sẽ tiếp tục theo lề lối cũ mà kẻ ác từng đi qua chăng?
16 They were taken before their time; all they had built was washed away.
Chúng đều bị tống khứ trước kỳ hạn, Nền tảng cuộc đời chúng bị nước cuốn trôi.
17 They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
Chúng nói với Đức Chúa Trời: ‘Hãy bỏ mặc chúng tôi! Đấng Toàn Năng có thể làm gì cho chúng tôi?’
18 And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
Thế mà Chúa vẫn cho nhà chúng đầy vật tốt, vì thế tôi vẫn đứng xa mưu chước của kẻ ác.
19 Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
Người công chính vui mừng khi kẻ ác bị phạt, và đoàn người vô tội nhạo cười chúng.
20 saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
Họ sẽ nói: ‘Hãy xem kẻ thù nghịch ta bị quét sạch. Kẻ nào còn sót lại lửa sẽ thiêu cháy.’
21 Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
Hãy quy phục Đức Chúa Trời, và anh sẽ được bình an; rồi hưng thịnh sẽ đến với anh.
22 Listen to what he tells you and keep his words in mind.
Hãy lắng nghe luật miệng Ngài tuyên phán, ghi lòng tạc dạ lời Chúa dạy khuyên.
23 If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
Nếu anh trở về với Đấng Toàn Năng, anh sẽ được phục hồi— vậy, hãy làm sạch đời sống mình,
24 and give up your love of money and desire for possessions,
Nếu anh chịu ném bảo vật xuống cát bụi và ném vàng quý giá xuống sông,
25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
26 Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
Trong Đấng Toàn Năng, anh được niềm vui sướng vô biên, anh mới biết ngưỡng vọng nơi Đức Chúa Trời.
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
Khi ấy, anh cầu xin Chúa mới nhậm lời, và anh sẽ hoàn thành điều anh hứa nguyện.
28 Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
Khi ấy, anh ước gì được nấy, và ánh hừng đông soi sáng mọi nẻo đường.
29 When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
Nếu có người gặp hoạn nạn, anh nói: ‘Xin giúp họ,’ thì Đức Chúa Trời sẽ cứu kẻ bị khốn cùng.
30 God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”
Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”