< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite responded and said,
А Елифас Теманац одговори и рече:
2 “How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
3 Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
4 Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
5 No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
6 For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
7 You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
8 Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
9 You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
10 That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
11 That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
12 Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
13 But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
14 Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
15 Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
16 They were taken before their time; all they had built was washed away.
Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
17 They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
18 And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
19 Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
20 saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
21 Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
22 Listen to what he tells you and keep his words in mind.
Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
23 If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
24 and give up your love of money and desire for possessions,
Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
25 then the Almighty will be your gold and your precious silver.
И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
26 Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
28 Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
29 When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
30 God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”
Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.